"Лоретта Чейз. Лорд Безупречность ("Карсингтоны" #3) " - читать интересную книгу автора

Батшеба. Вполне подходящее имя.
Леди Ордуэй тоже посмотрела на племянника виконта, после чего понизила
голос и добавила:
- Она происходит из обедневшей ветви Делюси.
- В каждой семье свои трудности, - заметил Бенедикт. - У Карсингтонов,
например, головная боль с моим братцем Рупертом.
- А, этот бездельник! - воскликнула леди Ордуэй с той мечтательной
улыбкой и тем снисходительным тоном, которые мгновенно появлялись у дам,
едва речь заходила о Руперте. - Те, кого в обществе называют ужасными
Делюси, - совсем другое дело. Репутация крайне сомнительна. Только
представьте, что стало с лордом Фосбери, когда второй из его сыновей, Джек,
вдруг заявил, что женится на одной из них. Примерно то же, что произошло бы
с лордом Харгейтом, если бы вы сказали, что женитесь на цыганке. Да она,
собственно, и осталась цыганкой, как ни пытались они сделать из нее леди.
Тот, кто старался сделать из Батшебы Уингейт леди, определенно не зря
тратил и силы, и время. Ни в манере держаться, ни в речи Бенедикт не заметил
ничего банального или вульгарного, а уж он-то сразу видел те едва уловимые
оттенки, которые безжалостно выдавали даже самых хорошо обученных
самозванцев и лицемеров.
Лорд Ратборн решил, что разговаривает с особой своего круга. С леди.
- Несомненно, таким способом им удалось заманить бедного Джека в лапы
священника, - продолжала лопотать леди Ордуэй. - Да вот только свадьба не
принесла семье того благосостояния, на которое они рассчитывали. Едва Джек
женился, лорд Фосбери тут же лишил сына причитающейся доли наследства. В
итоге молодые оказались в Дублине. Там-то я и встретила их в последний раз,
незадолго до его смерти. Должна сказать, ребенок - точная копия отца.
Здесь достойная леди сочла необходимым перевести дух и слегка
обмахнуться веером. К сожалению, эти меры не принесли желаемого облегчения,
поэтому она опустилась на ближайшую скамейку и пригласила Бенедикта
присоединиться. Повторять приглашение не пришлось.
Леди Ордуэй была глупенькой, излишне манерной и редко говорила
что-нибудь стоящее. И все же собеседнику приходилось безропотно сносить
нелепую болтовню, поскольку особа принадлежала к немалому числу сплетниц,
которые искренне считают, что слова "беседа" и "монолог" - синонимы. С
другой стороны, она была давней знакомой Бенедикта, принадлежала к его кругу
и вышла замуж за одного из политических союзников.
А главное, сама того не сознавая, она помешала ему согрешить и против
правил приличия, и против здравого смысла.
Ведь он едва не вышел из Египетского зала вслед за Батшебой Уингейт.
И тогда...
И тогда даже трудно предположить, что бы он мог сделать в том состоянии
полного ослепления, в котором находился.
Унизился бы до такой степени, что вынудил бы ее сказать имя и адрес?
Опустился бы настолько, что начал бы преследовать ее тайно?
Еще час назад он отказался бы верить, что способен на столь
предосудительное поведение. Так поступают лишь влюбленные мальчишки.
Конечно, в юности и ему довелось испытать положенный набор увлечений. Больше
того, вел он себя, как и полагается в таких случаях, ужасно глупо. Но ведь с
тех пор можно было и повзрослеть.
Во всяком случае, Бенедикт считал, что ему это удалось.