"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу авторавзглянул через стол, но опоздал. Выражение лица у мисс Олдридж было таким же
невозмутимым, как и ее платье. Она перевела взгляд с отца на Алистера. - Папа имеет в виду работу мистера Уильяма Смита "Идентификация пластов залегания по органическим ископаемым остаткам", - объяснила она. - Вы с ней знакомы? - Для меня это слишком сложно, - ответил Алистер, заметив, что она подавила улыбку. - Я в этом не силен. - Но это касается минеральных залежей, - сказала она. Мисс Олдридж, как и отец, нахмурила лоб. - Я подумала, что вы пользовались геологическими картами Смита. - Для прокладки трассы канала? - спросил Алистер. - Для определения целесообразности бурения каменноугольных шахт в районе, который считается труднодоступным. - Она взглянула на Алистера так, словно он был ископаемым, подлежащим классификации. - На территории Англии залежи угля имеются практически повсюду, но в некоторых местах добыча и транспортировка обходятся слишком дорого, - продолжала она. - У вас, должно быть, имеются веские причины считать, что запасы угля на территории, принадлежащей лорду Гордмору, стоят того, чтобы предпринять строительство канала. Или вы начали бурение, даже не подумав об экономической целесообразности? - Всем известно, что Скалистый край богат полезными ископаемыми, - заявил Алистер. - Лорд Гордмор обязательно найдет то, что оправдает затраченный труд: свинец, известняк, мрамор, каменный уголь. - Лорд Гордмор? Но разве бы не сказали, что являетесь партнером, - Мы стали партнерами с ноября, - произнес он. - А добычу угля он начал раньше, почти сразу же после возвращения с континента. По правде говоря, Гордмор, возвратившись с войны, обнаружил, что его финансы в плачевном состоянии. У него даже не было средств, чтобы содержать свое нортумберлендское поместье. Управляющий посоветовал ему приступить к эксплуатации недр на его дербиширской земельной собственности, и Горди с отчаяния занялся добычей каменного угля. Однако Алистер совсем не собирался обсуждать личные проблемы своего друга ни с этой любопытной молодой леди, ни с кем-либо другим. - Понятно, - сказала мисс Олдридж, опустив глаза. - Значит, вы оба сражались под командованием герцога Веллингтона. Но прославились вы один. О вас слышал каждый даже здесь, в глуши Дербишира. Алистер почувствовал, что краснеет. Он не понял, имеет ли она в виду Ватерлоо или "Эпизоды проявления глупости". К сожалению, как то, так и другое получило широкую огласку. Ему следовало бы привыкнуть к тому, что его прошлое время от времени всплывает наружу, но это ему не удалось, потому что все байки о его подвигах докатились даже до этой глухомани. - Вы очень похожи на лорда Харгейта, - заметил мистер Олдридж. - У него много сыновей, не так ли? Обрадованный сменой темы разговора, Алистер подтвердил, что у него четыре брата. - Некоторым могло бы показаться, что это не слишком много, - заявил мистер Олдридж. - Наш бедный король - отец пятнадцати детей. Король Георг III был в течение нескольких лет психически болен и не |
|
|