"Джеймс Х.Чейз. Роковая женщина" - читать интересную книгу автора

Эти слова были ошибкой. Я начал испытывать к нему жалость, но
сказанное им сразу заглушило во мне всякое чувство сострадания.
- Я же обещал, что помогу, - сказал я.
- Как она могла убить этого педика? - спросил он, тупо уставившись на
свои грязные руки. - Поганая тварь! Знаешь, как она обошлась со мной, со
своим братом? - Фел поднял на меня глаза полные горя. - Мы рванули из
этого проклятого места. Ожерелье было у нее. Мы сели в машину и погнали по
шоссе как шальные. Она вела. Я крыл ее за стрельбу, но она на меня не
взглянула. Я думал, что мы катим в Майами. Я ни во что не вмешивался, а
только и мог, что ругаться. Когда мы свернули на дорогу через болото и
мангровый лес - знаешь, сразу за городом, она вдруг нажала на тормоза. У
меня штаны были мокрые, я все оглядывался, не гонятся ли за нами легавые.
Я заорал на нее, чтобы она не останавливалась. Как сейчас ее вижу. - Он
снова с силой ударил кулаками по коленям. - Ее чертовы гляделки были вроде
ледышек. "Задняя левая камера спустила, - сказала она. - Вылезай и
посмотри".
Ну, я вылез и посмотрел. Ладно, пускай я балда, клюну на что угодно.
Я и машину обойти не успел, как она, сука, была такова со всеми
бриллиантами. Ей было плевать, что будет со мной.
Его голос прервался, и он снова заплакал, раскачиваясь в отчаянии
взад и вперед. Я закурил. Я больше не боялся его, хотя и понимал, что он
по-прежнему опасен. Если полиция схватит его, он все расскажет. Глядя на
него, я принял хладнокровное решение. Нужно заставить его замолчать. Если
я хочу обеспечить себе безопасность, иного выхода нет. Я сидел, курил и
смотрел на него, пока он скулил и плакал. Его грязь, его вонь, его жалкое
малодушие делали его в моих глазах столь же незначительным, как муха на
стекле. Часы на здании муниципалитета пробили двенадцать.
- Ты, наверное, проголодался, Фел, - сказал я. - Я принесу тебе
что-нибудь поесть.
- Проголодался! Я подыхаю с голоду! И натерпелся же я! Я питался
сырой рыбой и крабами в том проклятом болоте. Ты был там когда-нибудь? Это
вонючее болото полно змей и крокодилов!
Я позвонил в ресторан и попросил метрдотеля принести ленч.
- Выйди на террасу, Фел, и не показывайся. Он схватил стакан с виски,
осушил его, а потом вышел на террасу. Я отнес его стакан на кухню, занятый
только одной мыслью: как заставить его молчать? Я сознавал, что обдумываю
убийство, но эта мысль не шокировала меня. Если я сумею избавиться от
него, а потом и от Реи, то буду в безопасности. Мало того, я смогу
наслаждаться всеми благами мира.
Я вернулся в гостиную и сел. За пятнадцать минут, в течение которых я
дожидался официанта, у меня в голове начал складываться план. Я считал,
что с Фелом будет нетрудно покончить. Другое дело - Рея. Ладно, не все
сразу. Появился официант, кативший перед собой сервировочный столик. При
виде меня он просиял улыбкой.
- С добрым утром, мистер Карр. Рад снова вас видеть. Мэтр посылает
вам бутылку шампанского со своими наилучшими пожеланиями. Шеф сегодня
постарался для вас.
Я дал ему на чай два доллара и, когда он ушел, выглянул на террасу,
где Фел сидел, прислонясь спиной к балюстраде и подтянув колени к
подбородку.