"Джеймс Х.Чейз. Плохие новости от куклы" - читать интересную книгу автора Игнорируя пустое кресло рядом с ней, он помог ей надеть пальто и
бросил; - Пойдем отсюда, детка. Мне надо с тобой поговорить. Пола проследовала за ним в коктейль-бар, в котором почти не было посетителей. Фэннер подвел ее к пустому столику в дальнем конце бара и сел лицом к входной двери. - Как насчет того, чтобы пропустить, по одной, или ты совсем завязала? - с усмешкой спросил он, и его глаза вдруг как-то сразу потеплели. - Неплохая идея, - откликнулась она. - А то за все время, пока я здесь отсиживала зад, я пропустила только три мартини, по одному в час. Что стряслось? Фэннер сделал знак официанту. - Больше никогда не говори слова "зад". Это вульгарно. Он заказал две двойные порции виски и пару пива. Когда официант принес заказ, он перелил виски в свой стакан, а вместо него налил пива. - Тебе необходимо следить за фигурой, малышка, - проговорил он, сделав хороший глоток виски. Пола вздохнула с притворным сожалением. - Ну, кончай томить меня. Я и так, как дура, просидела здесь битых три часа. - Почему "как"? - невинно спросил он, закуривая сигарету, но вдруг разом посерьезнел: - Ты уверена, что мисс Дэйли смылась от тебя без какой-либо причины? Ты не заметила ничего подозрительного? Пола уверенно махнула своими кудряшками. номер. Она стояла сзади. Только я сняла перчатку, чтобы подписать чек, как почувствовала, что за спиной у меня никого нет. Я повернулась и едва успела заметить, как она юркнула на улицу. Около нее никого не было, но она так спешила, будто за ней кто-то гнался. Я на мгновение застряла в этой вращающейся двери, а когда выскочила на улицу, то ее уже не было. Я была ошарашена, Дэйв. Ведь деньги остались при мне. Тоже мне, додумался, кому доверить такую сумму. Фэннер ухмыльнулся. - А больше некому. Ты у меня одна.., в штате. Ты не представляешь, детка, какой я молодец, что сплавил тебе эти деньги. - Конечно, сам себя не похвалишь... - Ладно, об этом потом. Продолжай. - Я вернулась в отель. Попросила конверт, сложила туда деньги и отдала на хранение кассиру. Потом еще раз выскочила на улицу, но так никого не обнаружив, позвонила тебе. Фэннер удовлетворенно кивнул головой. - О'кей. Если ты уверена, что никто ее к бегству не принуждал, так и запишем. - Я совершенно в этом уверена. - Ну а теперь я расскажу тебе кое-что. Во всем этом деле кроется какой-то подвох. Кто-то подсадил в контору дохлого китайца вскоре после того, как ты ушла, и сообщил в полицию. - Мертвого китайца? - Да, с перерезанной глоткой. У него была обворожительная двойная |
|
|