"Джеймс Х.Чейз. Плохие новости от куклы" - читать интересную книгу автора Фэннер осторожно убрал ноги со стола и тихонько подошел к двери.
Скорбная мелодия продолжалась на той же ноте. Он засунул руку в карман пиджака и нащупал рукоятку пистолета. Свист доносился из коридорчика, расположенного за запертой дверью черного хода. Держа пистолет наготове, он повернул ключ в двери и толкнул ее, стараясь не светиться в дверном проеме. Свист мгновенно оборвался. Фэннер осторожно вышел в коридор и огляделся. В коридоре никого не было. Он быстро подошел к лестнице и посмотрел вниз, но и на ней не было ни души. Он озадаченно надвинул шляпу на нос, прислушался, но не услышал ничего, кроме отдаленного шума машин на улице, приглушенного урчания лифтов и тиканья часов а офисе наверху. Подтрунивая над своими расшатавшимися нервами, он вернулся в кабинет и, как только закрыл дверь, вновь услышал противный свист, Чертыхнувшись, Фэннер вновь достал пистолет и рывком открыл дверь в приемную для посетителей. На стуле, свесив голову в надвинутой до подбородка шляпе, сидел маленький человек в черном поношенном костюме. Фэннеру было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что человек мертв. Он спрятал пистолет в карман и подошел поближе. Маленькие желтые руки мертвеца со сплетенными пальцами покоились на коленях. Фэннер наклонился над ним и рывком сорвал с него шляпу. Представшее перед ним зрелище было кошмарным. Это был китаец. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха, а потом аккуратно зашил суровыми нитками. Фэннер вытер лоб платком. - Ну и денек, - проговорил он, ни к кому не обращаясь. Пока он стоял, раздумывая, что же делать дальше, в его кабинете зазвонил телефон. Он снял был взволнованным: - Она исчезла, Дэйв. Мы как раз добрались до "Балтимора", и вдруг она скрылась. Фэннер присвистнул. - ТЫ хочешь сказать, что кто-то умыкнул ее? - Нет, она просто сбежала от меня. Я как раз оформляла ей номер у администратора. Когда я обернулась, то увидела, что она вдруг со всех ног рванула к выходу, и, пока я выскочила на улицу, ее и след простыл. - А что с деньгами? - спросил Фэннер. - Они исчезли вместе с нею? - Нет, деньги в целости и сохранности. Я положила их в банк. Что мне делать дальше? Возвращаться в офис? Фэннер посмотрел на мертвого китайца. - Погуляй где-нибудь в районе "Балтимора", детка. Можешь гульнуть в ресторане гостиницы. Мы теперь при деньгах. Я подскочу к тебе, как только освобожусь. Сейчас у меня клиент. - Ну, а что будет с девушкой, Дэйв? Может быть, ты все же подъедешь? Фэннер почувствовал закипавшую а нем злость. - Кажется, я управляю нашей конторой, не правда ли? Пока я здесь с тобой рассусоливаю, мой клиент становится все холоднее и холоднее, и, поверь мне, не от благородного гнева. Он в сердцах бросил трубку и выпрямился. Потом вновь взглянул на неподвижного китайца: - Ну, "клиент", пойдем. Тебе пора прогуляться. Пола просидела в холле гостиницы как на иголках до трех часов. В четверть четвертого в холл вошел Фэннер. Глаза его были холодны и сосредоточенны, лоб перерезала глубокая морщина. |
|
|