"Джеймс Х.Чейз. Плохие новости от куклы" - читать интересную книгу автора

Фэннер осторожно убрал ноги со стола и тихонько подошел к двери.
Скорбная мелодия продолжалась на той же ноте. Он засунул руку в карман
пиджака и нащупал рукоятку пистолета. Свист доносился из коридорчика,
расположенного за запертой дверью черного хода.
Держа пистолет наготове, он повернул ключ в двери и толкнул ее,
стараясь не светиться в дверном проеме. Свист мгновенно оборвался. Фэннер
осторожно вышел в коридор и огляделся. В коридоре никого не было. Он
быстро подошел к лестнице и посмотрел вниз, но и на ней не было ни души.
Он озадаченно надвинул шляпу на нос, прислушался, но не услышал
ничего, кроме отдаленного шума машин на улице, приглушенного урчания
лифтов и тиканья часов а офисе наверху. Подтрунивая над своими
расшатавшимися нервами, он вернулся в кабинет и, как только закрыл дверь,
вновь услышал противный свист, Чертыхнувшись, Фэннер вновь достал пистолет
и рывком открыл дверь в приемную для посетителей. На стуле, свесив голову
в надвинутой до подбородка шляпе, сидел маленький человек в черном
поношенном костюме. Фэннеру было достаточно одного взгляда, чтобы понять,
что человек мертв. Он спрятал пистолет в карман и подошел поближе.
Маленькие желтые руки мертвеца со сплетенными пальцами покоились на
коленях. Фэннер наклонился над ним и рывком сорвал с него шляпу.
Представшее перед ним зрелище было кошмарным. Это был китаец. Кто-то
перерезал ему горло от уха до уха, а потом аккуратно зашил суровыми
нитками.
Фэннер вытер лоб платком.
- Ну и денек, - проговорил он, ни к кому не обращаясь. Пока он стоял,
раздумывая, что же делать дальше, в его кабинете зазвонил телефон. Он снял
трубку параллельного аппарата, стоявшего на столе секретарши. Голос Полы
был взволнованным:
- Она исчезла, Дэйв. Мы как раз добрались до "Балтимора", и вдруг она
скрылась. Фэннер присвистнул.
- ТЫ хочешь сказать, что кто-то умыкнул ее?
- Нет, она просто сбежала от меня. Я как раз оформляла ей номер у
администратора. Когда я обернулась, то увидела, что она вдруг со всех ног
рванула к выходу, и, пока я выскочила на улицу, ее и след простыл.
- А что с деньгами? - спросил Фэннер. - Они исчезли вместе с нею?
- Нет, деньги в целости и сохранности. Я положила их в банк. Что мне
делать дальше? Возвращаться в офис? Фэннер посмотрел на мертвого китайца.
- Погуляй где-нибудь в районе "Балтимора", детка. Можешь гульнуть в
ресторане гостиницы. Мы теперь при деньгах. Я подскочу к тебе, как только
освобожусь. Сейчас у меня клиент.
- Ну, а что будет с девушкой, Дэйв? Может быть, ты все же подъедешь?
Фэннер почувствовал закипавшую а нем злость.
- Кажется, я управляю нашей конторой, не правда ли? Пока я здесь с
тобой рассусоливаю, мой клиент становится все холоднее и холоднее, и,
поверь мне, не от благородного гнева.
Он в сердцах бросил трубку и выпрямился. Потом вновь взглянул на
неподвижного китайца:
- Ну, "клиент", пойдем. Тебе пора прогуляться.
Пола просидела в холле гостиницы как на иголках до трех часов. В
четверть четвертого в холл вошел Фэннер. Глаза его были холодны и
сосредоточенны, лоб перерезала глубокая морщина.