"Джеймс Х.Чейз. Перемените обстановку" - читать интересную книгу автора

Положил ее на пол у стола в таком месте, чтобы ее не было видно. Все
остальные конторы в здании были закрыты, свет горел только в моем окне. Я
надеялся, что это соблазнит дружков Страшилы подняться для расправы со
мной. Я страстно желал, чтобы они клюнули на приманку, что даст мне
возможность дорваться до них и спустить с них шкуры.
Я прождал до половины двенадцатого, а потом, захватив палку, закрыл
офис и спустился на улицу. Поймав такси, велел отвезти меня на Десятую
улицу.
Когда мы приехали, я расплатился и подождал, пока такси отъедет,
потом зашагал по улице, пустынной в этот час, хотя и клубы, и кафе еще
работали.
Приблизился к кафе Сэма. Перед ним аккуратной шеренгой стояли семь
сверкающих мотоциклов. Шум, вырывающийся из кафе, раздирал барабанные
перепонки. Держа палку под мышкой, готовый к драке, я отвинтил колпачки с
бензобаков, затем повалил их набок так, чтобы из них вылился бензин.
Из кафе вышли девушка в мини-юбке и парень с ожерельем на шее. Они
остановились и изумленно уставились на меня.
- Эй! - несмело окликнул парень, - не тронь мотоциклы.
Не обращая на него внимания, я шагнул в сторону и закурил сигарету.
Девочка испустила крик, похожий на блеяние овцы, а парень метнулся
обратно в кафе. Я отошел и щелчком послал горящую спичку в лужу бензина.
Последовал взрыв, ослепительная вспышка, потом взметнулось пламя. Жар
заставил меня отступить на другую сторону улицы.
Семеро юнцов в грязных, желтых рубашках и отделанных кошачьим мехом
штанах высыпали из кафе, но тут же попятились, остановленные жаром. Я
наблюдал. Ни у кого из них не хватило духу вытащить хотя бы один мотоцикл
из разбушевавшегося пламени. Они просто стояли и смотрели, как "хонды",
вероятно, их единственная любовь, сгорают в огне.
Я ждал, сжимая палку в обеих руках, мысленно уговаривая их броситься
на меня, чтобы я смог измолотить их: но они не решились. Как глупые,
вонючие бараны они стояли и глядели на гибель игрушек, которые им
позволяли чувствовать себя мужчинами, и не трогались с места.
Через пять минут мне надоело, и я ушел.
Хотя Дженни, находящаяся в больнице, и не знала этого, я чувствовал,
что поквитался за нее.
Я спал без сновидений и проснулся в девятом часу, разбуженный
телефонным звонком. Я снял трубку.
- Мистер Карр... вас тут спрашивает полицейский, - сказал портье с
укором в голосе.
- Я сейчас спущусь, - сказал я. - Попросите его подождать.
Торопиться я не стал. Побрился, принял душ и надел дорогую спортивную
рубашку и брюки, после чего спустился в скрипучем лифте.
Сержант О'Халлоран, массивный, в одной рубашке без мундира, в
сдвинутой на затылок фуражке, заполнял собою одно из бамбуковых кресел. Он
курил сигарету и читал местную газету.
Я подошел и сел рядом.
- Доброе утро, сержант. Выпьете со мной кофе?
Он опустил газету и, аккуратно сложив, положил ее на пол.
- Через полчаса мне на дежурство, - сказал он своим сиплым, сорванным
голосом, - но я решил зайти. Обойдемся без кофе. - Он уставился на меня