"Джеймс Хейдли Чейз. Свидетелей не будет (Роман, перевел Э.Боровик)" - читать интересную книгу авторажизнью, как пришлось ей, - философствовал Барден.
- У тебя слишком развито классовое сознание, Сэм, - сказал Конрад. - Найдется, наверное, немало таких, кто позавидует и твоей жизни. - Покажите их мне, - сказал Барден с кислой улыбкой. - Покажи и я поменяюсь с ними в любой момент. Тебе легко говорить. У тебя очаровательная жена, и она дает тебе возможность забыться после работы. III Док Холмс, фотограф и четверо полицейских стояли у края бассейна, выложенного голубым кафелем и глядели в воду. - Не могу сказать, чтобы меня тянуло снова взглянуть на это... - проговорил Барден. Он посмотрел на тело Джун; лежавшее на дне бассейна, и почувствовал головокружение. - Ты уверен, что это Джун Арно? - Абсолютно уверен. Конрад повернулся к Холмсу. - Ну что ж, док, я увидел все, что хотел увидеть. Можете заняться ею. Вы пришлете мне копию вашего заключения? Холмс молча кивнул. - Ладно, ребята, - сказал Барден, - выньте ее из воды. Только осторожнее. - Пойдем поговорим пока с Фидером. Позови его, пожалуйста, - сказал Конрад. - Ну, - спросил он Конрада, когда они поднимались со двора в дом, - что ты обо всем этом думаешь? - Похоже, что это сделано человеком, который был частым гостем Джун. Ведь его без раздумий впустил привратник. Барден пробормотал в ответ что-то неопределенное. - Как ты думаешь, Фидер не причастен к этому делу? - спросил Конрад, садясь в плетеное кресло. - Не тот он человек, чтобы пойти на такое. Да и для чего? Она была его единственным клиентом, и он на этом сколотил себе небольшое состояние. - Такая женщина, как Джун, должна была иметь немало врагов, - сказал Конрад. - Тот, кто это сделал, вероятно, ненавидел ее. - Говорят, у нее были дрянные приятели. Болтали даже о Джеке Маурере. Конрад весь так и застыл. - Что болтали? - Я так и думал, что ты мимо этого не пройдешь. Я не могу ручаться, но говорили, будто он был близок с ней. - Не могу поверить, что именно Маурер с такой жестокостью способен решиться на такое. Ты просто помешался на этом Маурере. По-моему, ты продал бы душу, лишь бы увидеть его за решеткой. - Я не хочу, чтобы он сидел за решеткой, - проговорил Конрад со злостью. - Я хочу, чтобы он сидел на электрическом стуле. Он слишком задержался на этом свете. Вошел полицейский, кашлянул, доложив: - Мистер Фидер, сэр. |
|
|