"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)7 Клубничное желеКогда подошло время ужина, Джейсон уже изрядно проголодался. Он занял очередь перед Трентом и на этот раз накладывал себе на поднос все, что выглядело аппетитно. И не по одной порции. Но, когда они подошли к концу стола, где лежал десерт, Джейсон в ужасе отдернул руку… там покачивалась целая гора прозрачных кубиков клубничного желе. Ну уж нет — если б он хотел погрязнуть в желатине, то остался бы с бабусей Мак-Интайр! Он готов был поклясться, что бабуся изобрела целую желатиновую диету. Правда, Алисия как-то сказала, будто старушка просто уверена, что детишки обожают клубничное желе. Может, до встречи с бабусей он его и обожал… А теперь… Джейсон передернул плечами. — Ты, что, не возьмешь ни одной штучки? — Нетушки! — Шутишь? Ладно, тогда возьми для меня. Джейсон прикрыл глаза. С тяжелым вздохом он протянул руку и поставил на свой поднос десертную тарелочку с дрожащими кубиками. А для себя взял стакан холодного фруктового коктейля. Огненная Анна улыбнулась, завидев его с полным подносом: — Хорошо кушает мальчишка! Ешь на здоровье! Генри уже покончил с ужином и, усевшись на скамейке нога на ноги обсуждал с Джоннардом достоинства шахмат. Джоннард, обычно сдержанный, на этот раз был на редкость увлечен. Подбежала Бэйли с хмурым недовольным лицом. — Эй, что-то случилось? — Кто-то, — она перешла на шепот, — кто-то у нас в доме ворует вещи. — Что? Кто? А что за вещи? — Откуда мы знаем! У каждой что-нибудь пропало. Украли мой любимый набор заколок и расческу. У Тинг исчезло зеркальце из сумочки. Даже Дженнифер утверждает, что ее обокрали. — Бэйли выпрямилась, потому что Дженнифер как раз прошла мимо них и села на свое место у стены. Бледная симпатичная блондинка Дженнифер за два дня, как их столы поставили рядом, не перемолвилась с Джейсоном ни единым словом. Она откинула назад длинные волосы. Она была явно постарше и из тех девочек, про которых Алисия говорила, что они «держат себя в форме». Джейсон не очень хорошо понимал, что это значит, но, если Дженнифер с Алисией одного поля ягоды, значит, эта тоже часами торчит в ванной. Он наклонился к Бэйли: — Ты думаешь, это Дженнифер? Девочка пожала плечами. Но то, с какой яростью она наколола на вилку несколько виноградин, говорило о том, что именно так она и думает. Джейсон поразмыслил и тихо сказал: — Вряд ли. Кто-то рылся в моих вещах еще до того, как нас расселили по домам. Бэйли взглянула на него и покачала головой. При виде Трента с подносом у нее на лице вновь заиграла улыбка. Девочка весело спросила: — А как у вас дела с плаванием? Генри оторвался от разговора с Джоном и, сияя, подскочил на месте: — Я прошел! Попал в среднюю группу! Хотя раньше ни разу в озере не плавал. Джейсону тоже не приходилось. Чувствовать под ногами мягкий песок и каменистое дно озера — совсем разные вещи. Но он был неплохим пловцом (по крайней мере ему нравилось так думать), и послеобеденные занятия ему пришлись по душе. Прохладная вода глубокого озера прекрасно спасала от жары. А на берегу кожа от ветра покрывалась мурашками. — Неплохо прошло, — ответил он. — Неплохо? — Трент отхватил половину мясного рулета и продолжал с набитым ртом. — Да парень чувствует себя, как рыба в воде! — Да ладно тебе, — Джейсон смущенно уставился в поднос. — Без шуток! Он этот… дельфин! — одним взмахом вилки приятель отправил в рот остаток рулета. — Дельфины — морские млекопитающие! Они живут в соленой воде. Трент энергично затряс головой: — Есть и пресноводные, в Китае. Тоже под угрозой вымирания. Такие уродцы, но симпатичные. — Осклабившись, он ткнул пальцем в Джейсона. — И он плавает, как один из них! — Жуй лучше свое желе! — Он спихнул с подноса тарелочку и подвинул ее Тренту, чтобы заткнуть тому рот. Сработало. На несколько минут Трент превратился в прожорливого бурундука. Бэйли захихикала и вскочила на ноги. — Увидимся на костре! — проходя мимо Трента и Джейсона, она прошептала: — Этой ночью я поставлю ловушку! И исчезла, оставив за собой запах ванили. Джейсон глядел ей вслед. Ужин подошел к концу. Генри и Джоннард вернулись к разговору о шахматах. Тинг и Дженнифер подозрительно поглядывали друг на друга, еле ковыряя в тарелочках мизерные порции, и молчали. Джейсон вдруг почувствовал себя виноватым перед Сэмом. Ведь он почти не скучал по нему в компании Трента и Бэйли. Конечно, прошло всего несколько дней. — Ты точно не хочешь? — приятель жадно посмотрел на последний кубик желе. Джейсон признал, что клубничный желатин в облачке взбитых сливок выглядит вполне аппетитно. Но один только вид его вызывал в памяти кошмарные воспоминания о бабусе Мак-Интайр. Ведь он был на волосок от того, чтобы отправиться к ней на лето! Джейсон замотал головой. — Тебе же хуже, — весело заметил Трент прежде, чем наброситься на десерт. Когда они вышли из столовой, уже смеркалось. Бэйли присоединилась к ним, как и обещала. — Давайте сочиним страшную историю с привидениями для сегодняшнего костра! — предложила она оживленно. — Не, я не силен в историях. — Джейсон и впрямь вряд ли смог бы сочинить страшную историю, хотя расскажи он про ночное нападение чудовища — все бы поумирали со страха. — Зато я силен, — заявил Трент. — В смысле, я читал много всего такого. Они расселись у костра. Поблизости никого больше не было видно. Трент и Бэйли зашептались вдвоем, решив сочинить жуткую легенду про Дом Мертвеца. Краем глаза Джейсон заметил, что в кустах кто-то шевельнулся. Подтверждая его опасения, в сумерках проползла чья-то тень. Джейсон медленно повернул голову. Неясное черное пятно проскользнуло и исчезло. Джейсон уже готов был вскочить на ноги, но убедил себя, что ему показалось. Он ведь ничего не слышал. И вот опять. Между густых деревьев на берегу озера, пригибаясь к земле, передвигалось что-то темное. Он внимательно вглядывался в заросли, в которых пряталось неизвестное существо. Шрам на руке слегка заныл. Сверкнул в сумерках блеск зеленых глаз. У Джейсона перехватило дыхание. Когда он пришел в себя, обладатель глаз-щелочек уже скрылся во тьме. Так он его видел… Или нет? — Трент! — Что? — Приятель поднял голову. Они как раз над чем-то хохотали с Бэйли. — Ты ничего не заметил вон там? Ну, в смысле, — Джейсон прочистил горло, — какого-нибудь оленя или другого зверя. Интересно, они тут есть? Трент бросил взгляд в направлении озера. — Да еще рано, наверное! Они выходят после заката. — И он снова вернулся к Бэйли. Джейсон смотрел на лес, краем уха слушая болтовню приятелей и напряженно высматривая невидимого врага. Он там? Или он его просто выдумал? Хрустнула ветка. Друзья не обратили внимания, но Джейсон в ужасе вскочил на ноги. Из тени деревьев выступила фигура. — Трент, Бэйли, это вы? И Джейсон. Уже собрались? — Элеанора улыбалась. Несмотря на то, что вечер выдался жаркий, на ней было длинное мягкое платье, а с плеч складками ниспадал легкий плащ. На руке висела корзина. — Рановато для костра, не правда ли? Что, если я займу вам места и попрошу сбегать отнести эту малину Огненной Анне? Широко улыбаясь, Элеанора протянула корзину, доверху полную свежей малиной. Джейсон взял корзину, удивляясь, как это у него сердце не разорвалось от страха. Он медленно зашагал к столовой, Трент и Бэйли, болтая, поплелись за ним по пятам. Джейсон был уверен, что видел в кустах кого угодно, но только не Элеанору. Огненная Анна просияла от радости, когда они вручили ей полную корзину. — Ягоды! Как раз то, что мне надобно, мои золотые! — По-моему, они немытые, — заметила Бэйли. — Элеанора их только что сорвала. — Не беда, я их вымою и переберу, а потом положу в большую кастрюлю! — Позади нее, в сияющей чистотой кухне, на плите кипела всего одна кастрюля. Из нее доносился запах варенья. Джейсон скорее окрестил бы ее котлом, потому что кастрюли, насколько ему было известно, выпускают гораздо меньше. Но, что бы это ни было, он не мог оторвать от него любопытного взгляда… — Как мило было со стороны Элеаноры обо мне вспомнить! Чудная девушка! Погодите, вы еще не слушали ее уроков о поэзии! Умница наша Элеанора, вот она какая! Анна высыпала содержимое корзинки в медный дуршлаг и подставила его под кран. — А теперь бегите вы, трое, а то все места займут! — Улыбаясь, она подвязала рыжие волосы косынкой и стала перемывать ягоды. Все трое бросились обратно. Пока они бежали через лагерь, на столбах уже начали зажигаться фонари. Огоньки мерцали и в окнах Джейсон задумался, о чем им будет рассказывать Элеанора на уроках поэзии. Вдруг Бэйли печально вздохнула. — Похоже на Рождество. — Она как будто задержала дыхание. — Скучаешь по дому? — Джейсон взглянул на девочку. — Нет! — Она поддала ногой камешек, и он покатился через тропинку. — Ну, может, чуть-чуть. Мы с мамой всегда вместе встречаем Рождество. Правда, бабушка любила говаривать: «Где повесил пальто, там и дом!» Бэйли побежала вперед по дорожке. На просеке уже собралась целая куча ребят. Но Элеанора, как и обещала, заняла им места. — Как в воду глядела! — заметил Трент. — Удивительно, правда? Под руководством Соусы они хором пели песню про «Доблестного капитана Дженкса и его морских пехотинцев». А затем, затаив дыхание, слушали историю Трента и Бэйли и хохотали до упаду. Томаз Воронье Перо поведал ребятам одну из легенд, которых, как он сказал, у него в запасе великое множество — предание о Койоте-Оборотне. От его рассказа у Джейсона волосы зашевелились на голове. Но на него напал вовсе не койот, это точно. Но что это был за зверь, он понятия не имел. — Ну, вот и пора расходиться по домам! — объявил Гэйвен, поглядев на часы при свете костра. Он взял палку и разгреб поленья, чтобы затушить костер. Одно из них рассыпалось на ярко-красные угли, которые тут же почернели и превратились в пепел. Из трещины в бревне, шевеля язычком, выскочила крохотная ящерка. Дженнифер вскрикнула: — Она там сгорит! — И в отчаянии всплеснула руками. Ее бледное лицо еще больше побелело от волнения. Ящерица, которую плохо было видно в пламени догорающего костра, скользнула на другое полено. Извивающийся хвост исчез в темноте. — Ничего ей не сделается, — заявил Трент. — Это саламандра! Они в огне не горят. — Вы так полагаете, профессор Трент? — рассмеялся Гэйвен. — Но это всего-навсего поверье. Трент пожал плечами: — Многие поверья основаны на реальных фактах. Просто их неверно понимали. Ящерицы ведь бегают так быстро, что не успевают обжечься. Гэйвен погладил набалдашник трости и кивнул: — Верно, — и произнес громко: — Фонари погасят через двадцать минут, леди и Джентльмены! Предупреждаю, что после того, как гасят фонари, вам нельзя показываться на улице! И, не тратя лишних слов, он запел песню, известную в лагере под именем «Прощальной». Всех окутал его сильный низкий голос: Элеанора подыгрывала ему на цимбалах. Но вот отзвенел последний колокольчик, и отзвучал последний аккорд. Ребята поднимались со своих мест и возвращались по домам. Только Джейсон не мог присоединиться к шумной толпе, потому что на носке его ботинка свернулась ящерка. Она вовсе и не собиралась исчезать. Красное брюшко будто светилось изнутри, Джейсону даже казалось, что оно согревает его через ботинок пламенем костра. Зверюшке очень понравилось тут отдыхать. Джейсон стал покачивать ногой, пытаясь ее согнать. Ребята удалялись все дальше. Ящерка подняла головку изучая его лицо золотистыми глазками, а затем соскользнула и забилась в расщелину между бревнами. Джейсон поднялся и отряхнулся. Сколько странного происходит вокруг. Одно необычнее другого. Огни погасли, и все уже улеглись по своим койкам, как тишину нарушил пронзительный крик бешенства. Мальчики кинулись к двери. Возле дома скакал на одной ноге Генри Сквибб, а от него в разные стороны летела белая пена. Прекратив выть и визжать, он наконец угомонился и потряс в воздухе кулаком: — Только попадитесь мне! Я вам устрою! Кем бы вы ни были! Он стащил с себя носки, из которых белым потоком лилась пена для бритья, и зашвырнул их в кусты. Джейсон увидел вдалеке две поспешно убегающие тени, даже в темноте невозможно было не узнать Рича и Стефана. Генри еще немного поплясал на крыльце и исчез в «Молнии», громко хлопнув дверью. Запирая дверь, Джейсон улыбнулся про себя. Трент уже успел забраться обратно в койку и тут же громко захрапел. Час спустя Джейсон вдруг очнулся. Он уселся в кровати, тяжело дыша и потирая глаза. Стук сердца отдавался в ушах. Отвратительный кошмар все еще стоял у него перед глазами. Джейсон крепко зажмурился, чтобы прогнать его. Мертвец, лежащий на каменной плите. Манящий его мертвой белой рукой, тянущий к нему пальцы. Неслышно умоляющий подойти. Он снова вернулся в тот замок, обитель кошмаров. Руку свело от боли. Джейсон с удивлением взглянул на нее и увидел, что рана от укуса снова раскрылась и кровоточит. Алый цвет крови — единственный цвет в этой непроглядной тьме. Каменные стены окружили его. Джейсон не сделал ни шага, но придвигался все ближе и ближе к ужасной плите, хотя все внутри него сопротивлялось! Скрюченные пальцы… протянулись к нему… Только бы мертвец не прикоснулся! Джейсон стряхнул с себя сон, крик ужаса застрял в горле. Мальчик, дрожа, откинулся на подушку. Он хватал ртом воздух. Нельзя было закрыть глаза без того, чтобы видение вновь не начало колыхаться перед ним. Надо подумать о чем-нибудь другом! Обычно это всегда срабатывало — если подумать о чем-нибудь приятном, страшный сон уйдет. И у него почти получилось, когда на улице возле дома послышались осторожные шаги. Два голоса зашептали: — Все спят? — Как убитые. А ты как? — Я провела беспокойную ночь. Опять этот сон, решила прогуляться. Как ты думаешь, они тоже видят сны? — Надеюсь, что нет. Если мне удается ниспослать на них сон ровно в полночь, все должно быть в порядке. Лучше пусть пока остаются в неведении… — Томаз говорит, шторм набирает силу. Он обеспокоен. — Да, я слышал. Но пока не вижу причин для тревоги. — Думаешь, он ошибается? — Возможно. В конце концов он не нашей плеяды. Голоса стихли, видимо, люди удалились от дома. В полусне Джейсон не уловил смысла их разговора. Наконец, он погрузился в глубокий сон без сновидений. |
||
|