"Джон Чивер. Скандал в семействе Уопшотов" - читать интересную книгу автораспектакль, который целиком исполнялся в воздухе. Между домами Каверли
видел Уэст-Ривер; по ней плыл огромный груз приятных для него воспоминаний; этот пейзаж, пронизанный светом, создал у него неправдоподобное впечатление, будто долгая история реки стала очищающей силой, сделавшей воду пригодной для питья. Он повернул направо, на Бот-стрит. Миссис Уильямс сидела у себя в гостиной и читала газету. В доме Брэтлов свет горел только в кухне. У Даммеров было темно. Миссис Бретейн, прощавшаяся с каким-то гостем, поздравила Каверли с приездом. Затем он свернул на дорожку, которая вела к дому тети Гоноры. Мэгги открыла дверь, и он поцеловал ее. - У нас одни только мясные консервы, - сказала Мэгги. - Тебе надо будет зарезать цыпленка. Каверли прошел по длинному коридору мимо висевших на стенах семи видов Рима и очутился в библиотеке, где застал свою старую тетю с открытой книгой на коленях. Здесь был его "дом, любимый дом" [название и рефрен популярной американской песни, написанной Джоном Говардом Пейном (1792-1852)], начищенная медь, запах яблоневых дров, горящих в камине. - Каверли, дорогой! - воскликнула Гонора в порыве любви и поцеловала его в губы. - Гонора, - сказал Каверли, обнимая ее. Потом они отступили на шаг и с лукавой усмешкой стали рассматривать друг друга, ища перемен. Седые волосы Гоноры были еще густые, лицо по-прежнему львиное, но ее новые искусственные челюсти были плохо пригнаны и делали ее похожей на людоедку. Это впечатление свирепости напомнило Каверли, что его тетя либо спиной к аппарату (она в этот момент убегала прочь), либо закрывала лицо руками, сумочкой, шляпой или газетой. Взглянув на эти карточки, всякий, кто ее не знал, мог бы подумать, что ее разыскивают по обвинению в убийстве. Гонора пришла к заключению, что Каверли похудел, и так ему и сказала. - Ты тощий, - сказала она. - Да. - Я велю Мэгги принести тебе портвейна. - Я бы лучше выпил виски. - Ты не пьешь виски, - сказала Гонора. - Раньше не пил, - ответил Каверли, - а теперь пью. - Неужели чудеса никогда не кончатся? - спросила Гонора. - Если ты собираешься резать цыпленка, - сказала Мэгги, появляясь на пороге, - лучше зарезать его сейчас, а то ты и до полуночи не поужинаешь. - Сейчас зарежу цыпленка, - сказал Каверли. - Говори громче, - сказала Гонора. - Она совсем оглохла. Каверли пошел вслед за Мэгги через дом в кухню. - Она стала еще более сумасшедшей, - сказала Мэгги. - Теперь она твердит, что у нее бессонница. Говорит, что уже несколько лет подряд не спит. И что же, вхожу я как-то под вечер в гостиную, чай принесла, и на тебе. Она знай себе спит. Даже храпит. Я ей говорю; "Проснитесь, мисс Уопшот. Вот ваш чай". Она отвечает; "При чем тут проснитесь? Я не спала, я просто, - говорит, - была погружена в глубокие размышления". А теперь она задумала купить машину. Господи Иисусе, это ведь все равно что голодного |
|
|