"Джон Чивер. Семейная хроника Уопшотов" - читать интересную книгу автора

огонь. Мы, конечно, удивлены - почему она сжигает свою корреспонденцию, не
читая? - но, когда она возвращается от камина к своему стулу, ее лицо как
бы светится настолько явным торжеством, что, пожалуй, это может служить
достаточным объяснением. Восхищаясь тем, что с легкостью может быть
понято, мы охотно готовы составить себе образ некой ласковой старушки,
доброй по отношению к своей служанке и вскрывающей письма серебряным
ножом, но насколько больше поэзии видит Гонора в том, чтобы отбрасывать
притязания жизни в тот момент, когда они предъявляются. Проглотив завтрак,
она встает и, не поворачивая головы, кричит Мэгги:
- Если кто-нибудь спросит меня, я в саду!
Марк, ее садовник, уже за работой. Он приходит в семь.
- Доброе утро, Марк, - весело здоровается Гонора, но Марк глухонемой.
До Марка у Гоноры перебывали все здешние садовники. Последний перед Марком
был итальянец, который плохо себя вел. Он бросил на землю грабли и
крикнул: "Она нехорошо работать у вас, мисса Гонора! Она нехорошо. Сади
это, вырывай то, каждые пять минута передумывать, она нехорошо". С этими
словами он ушел из сада, оставив Гонору в слезах. Мэгги выбежала из кухни
и обняла старую хозяйку, утешая: "Не обращайте на него внимания, не
обращайте на него внимания, мисс Уопшот. Все знают, какая вы
замечательная. Все знают, какая вы замечательная женщина". Марк, будучи
глухим, защищен от ее вмешательства, и когда она говорит ему, чтобы он
пересадил все розовые кусты, толку от этого не больше, чем если бы она
обращалась к стенке.
Гоноре трудно опускаться на колени, но она опускается и работает в
своем саду часов до десяти. Потом она входит в дом, не торопясь моет руки,
надевает шляпу, перчатки, берет сумку и направляется через сад к
перекрестку, где садится в автобус, идущий в Травертин. Был ли этот
поистине тайный отъезд заранее обдуман или нет, никто так никогда и не
узнает. Если Гонора приглашает людей к чаю и ее нет дома, когда те,
нарядившись в лучшее платье, приходят, это не означает, что она
сознательно хотела сделать так, чтобы они почувствовали себя неловко, но
такой поступок был вполне в ее духе. Во всяком случае, через несколько
минут после того, как она выходит из сада, инспектор Эплтонского банка
звонит у ее парадных дверей. За все годы, в течение которых Гонора жила на
доход с капитала Лоренцо, она не подписала ни одного документа,
одобряющего действия банка. И вот инспектору было сказано, чтобы он не
возвращался из Сент-Ботолфса, пока не получит ее подписи. Некоторое время
он звонит у дверей. Наконец Мэгги распахивает окно и сообщает ему, что
мисс Уопшот в саду. Говорить с Марком, разумеется, бесполезно, и когда
инспектор снова звонит у дверей, Мэгги кричит ему:
- Если в саду ее нет, то где она, я не знаю - может быть, на ферме, где
живут остальные Уопшоты. Это в той стороне, на дороге номер сорок. Большой
дом у реки.
Инспектор отправляется на дорогу номер сорок как раз в то мгновение,
когда Гонора садится в автобус, идущий в Травертин.
В отличие от других пассажиров Гонора не опускает десяти центов в
кассу. По ее словам, она не желает затруднять себя. Каждое рождество она
посылает транспортной компании чек на двадцать долларов. Ей писали,
звонили по телефону, направляли домой представителей, но все напрасно.
Автобус ветхий, и сиденья, так же как и некоторые из окон, скреплены