"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу автора

Даниэль заметил, что он был не единственным, кто наблюдал с интересом
за Яном. Несколько дамочек за своими опахалами шепотом вели обсуждение
элегантного мужчины, который не мог быть никем иным, как настоящим
джентльменом.
Даниэль вышел в поисках экипажа, минуту подумал и отбросил эту мысль.
Были еще только сумерки, и путь до школы в Чатакве мог сократить короткой
прогулкой по прекрасному ландшафту. Они с невестой прогуляются обратно в
отель. Да, они насладятся моментом одиночества, прежде чем станут объектом
внимательного осмотра трехсот посетителей, которые будут ужинать в отеле в
этот вечер.
Насвистывая веселую мелодию, Даниэль ускорил шаг. Ему было интересно,
что его невеста оденет сегодня. С интересом он думал и о Филиппе. Он
испытывал огромный интерес к Филиппу.

8

- Вы действительно хотите, чтобы я ходила в этих хитроумных копытцах,
которые вы называете туфлями?
Лодыжки Порции отказывались вставать ровно, когда она ковыляла по
общежитию в белых атласных вечерних туфельках, в которые Берта и Фаина обули
ее.
- Конечно, ты должна постараться. Просто представь себе, что ты Сара
Бернар, выходящая на сцену, - инструктировала Берта.
- Я лучше представлю, что я один из тех канатоходцев в цирке мистера
Барнума. - Порция стиснула зубы и приказала себе обрести устойчивое
равновесие.
- Нет, Порция. Ты не можешь так ковылять. Скользи, ты лебедь. Ты
прекрасна!
- Я не лебедь, Фаина. Я гадкий утенок. Ох, не хочешь ли ты все
переиграть? Это твой шанс, Фаина. Мне не нравится Логан, но по крайней мере
он американец. Эдвард Делекорт не для тебя. Ты актриса. Он - английский
лорд.
Выражение боли промелькнуло на лице Фаины:
- Нет, ты заблуждаешься относительно Эдварда, - сказала она упрямо.
- Я не заблуждаюсь, Фи. Что ты знаешь об этом типе мужчин? Я не допущу,
чтобы ты опозорила себя, став его... его наложницей. Губы Фаины поджались:
- Ты не знаешь, Порция. Ты неожиданно оказалась в ситуации, которую не
понимаешь, и ты испугалась. Я думаю, ты слишком волнуешься, а ты не должна.
Мистеру Логану будет приятно, я обещаю тебе. Сегодня ты та, кем никогда не
была, - с отчаянием сказала Фаина. - Подойди, посмотри в зеркало.
Фаина подтолкнула сестру к окну, где ранний вечерний свет вливал тишину
и нежность в приближающуюся ночь.
- Посмотри сюда, в мое зеркало.
Порция неохотно взяла зеркало на ручке и взглянула на свое отражение.
Свое отражение? Нет, она увидела, что на нее смотрит лицо Фаины, Фаины в ее
самом прекрасном облике. Ее волосы были зачесаны и перетянуты
бледно-розовыми и зелеными лентами. Глаза блестели. Лицо пылало. Она
выглядела так, как будто ей стоя посылали овации, и это испугало ее.
Всю свою жизнь Порция отделяла себя от сестры, которая была точной ее
копией. Сестра была красавицей Фаиной. Она стала Порцией - присматривающей