"Рэймонд Чандлер. Испанская кровь" - читать интересную книгу автора

Делагерра убрал бляху, старательно набил трубку, втоптал огонь в
гравий. Он небрежно вернул парусину на место.
- Зацапал? - мрачно спросил он.
- Зацапал, лейтенант.
- Поехали.
Он сел за баранку "кадиллака". Худой охот-инспектор обошел машину, сел
рядом с ним. Делагерра завел двигатель, подал назад и покатил по гладкому
бетону шоссе. Долина вдали лежала в голубой дымке. За дымкой на фоне
небосклона вздымались другие пики. Делагерра вел большую машину легко, без
спешки. Двое мужчин смотрели прямо перед собой, не разговаривая.
После долгого молчания Делагерра сказал:
- Я и не знал, что на озере Пума есть олени. Дальше-то я не ездил.
- Там рядом заповедник, лейтенант, - спокойно ответил инспектор. Он
вглядывался в запыленное ветровое стекло. - Часть лесничества округа
Толука - или, может, ты об этом не знал?
- Да уж наверное, - сказал Делагерра. - Я еще сроду не стрелял оленя.
Работая в полиции, я не настолько очерствел.
Инспектор усмехнулся, ничего не сказал. Они одолели седловину, теперь
уже обрыв шел справа от шоссе. Слева в сторону холмов отходили небольшие
каньоны. В некоторых из них виднелись колеи грубых дорог, наполовину
заросших.
Делагерра вдруг резко подал машину влево, пулей пустил ее по открытому
пространству красноватой земли и сухой травы, нажал на тормоза. Машина
пошла юзом и остановилась, раскачиваясь.
Инспектора резко швырнуло вправо, затем вперед на ветровое стекло. Он
выругался, выпрямился, выбросил правую руку поперек корпуса к оружию в
кобуре.
Делагерра схватил его за тонкое, жесткое запястье, резко крутанул и
прижал к телу. Загорелое лицо инспектора побледнело. Его левая рука
пыталась расстегнуть кобуру, затем ослабела. Он заговорил напряженным
обиженным голосом:
- Себе же хуже делаешь, фараон. Я уже сообщил в Солт Спрингс. Описал
твою машину, сказал где она. Сказал, что в ней тушка самки оленя. Я...
Делагерра отпустил запястье, открыл кобуру, выхватил из нее кольт и
выбросил его из машины.
- Вылезай, инспектор! Ищи попутку, о которой ты говорил. В чем дело -
на зарплату уже жить не можешь? Ты сам положил ее мне, еще на озере Пума,
чертов мошенник!
Инспектор неторопливо вышел, постоял, лицо пустое, невыразительное,
челюсть безвольно отвисла.
- Крутой парень, - пробормотал он. - Ты еще об этом пожалеешь, фараон.
Я подам жалобу.
Делагерра скользнул по сиденью, вылез из машины через парадную дверцу.
Он встал совсем рядом с инспектором, не спеша заговорил:
- Скорее всего, я ошибся, мистер. Скорее всего, тебе действительно
позвонили. Скорее всего, так оно и есть.
Он вытащил тушку из машины, положил на землю, не спуская с инспектора
глаз. Тот не двинулся, не пытался приблизиться к своему револьверу,
лежавшему на траве футах в десяти от них. Глаза цвета морских водорослей
были тусклыми, очень холодными.