"Рэймонд Чандлер. Суета с жемчугом" - читать интересную книгу автора

- Убить идиота мало. Сам не знаю, почему пощадил его,- заметил он.
Остальную часть пути до Голливуда он проделал очень быстро. Мы
поднялись ко мне в квартиру и уселись в кресла с большими стаканами в руках.
- Выпивки у нас с тобой литра полтора,- заметил Хенри, разглядывая
оценивающе две бутылки виски, которые он поместил на столе рядом с теми, что
мы успели опорожнить раньше,- Я думаю, этого достаточно, чтобы в наши головы
пришла подходящая идейка?
- Если этого окажется недостаточно, Хенри, чтобы в твою светлую голову
начали приходить мудрые мысли, мы будем вынуждены совершить набег на
ближайщий магазин, чтобы пополнить запасы,- сказал я и залпом осушил свой
стакан.
- А ты парень что надо,- заметил Хенри, благодушно улыбаясь.- Только
говоришь очень странно.
- Что ж, это и неудивительно. Мне уже трудно изменить свою манеру речи.
Мои родители, видишь ли, были строгими пуристами в лучших традициях Новой
Англии, и потому искусство сквернословия никогда мне легко не давалось. Даже
когда я был студентом колледжа.
По лицу Хенри было видно, что он мучительно пытается переварить мою
фразу, но это ему никак не удается.
Мы поговорили о Гандеси, его сомнительном совете и стоит ли ему
следовать, и так пролетело примерно полчаса. Потом совершенно внезапно
зазвонил белый телефон на моем письменном столе. Я вскочил и поспешно снял
трубку, полагая, что это Эллен Макинтош, у которой прошел припадок дурного
расположения духа. Однако голос был мужской, мне совершенно не знакомый и
неприятный - скрипучий какой-то:
- Это Уолтер Гейдж?
- Да, вы говорите с мистером Гейджем.
- Отлично, мистер Гейдж, насколько я понимаю, ты наводишь справки о
неких драгоценностях?
Я крепко сжал трубку и, повернувшись, сделал Хенри страшную гримасу.
Тот, однако, ничего не заметил, преспокойно наливая себе очередную порцию
"Старой плантации".
- Да, это так,- сказал я в трубку, стараясь, чтобы мой голос звучал
ровно, хотя волнение охватило все мое существо.- Надеюсь, под словом
драгоценности вы имеете в виду жемчуг?
- Вот именно. Сорок девять жемчужин, и все как одна. Моя цена - пять
штук. Я задохнулся от возмущения:
- Но это же полный абсурд! Пять тысяч долларов за эти...
Голос грубо оборвал меня:
- Пять штук, и ни цента меньше. Если ты плохо соображаешь, что такое
пять штук, сосчитай их на пальцах. А теперь привет. Обдумай мое предложение.
Позже я позвоню тебе.
В трубке раздались гудки, и я положил ее нетвердой рукой. Меня слегка
трясло. Я добрел до своего кресла, опустился в него и вытер лоб носовым
платком.
- Наша затея сработала, Хенри, но очень странным образом,- сказал я.
Хенри поставил пустой стакан на пол. Я впервые видел, чтобы он отставил
стакан, не наполнив его сразу же снова. Он уставился на меня немигающим
взором зеленых глаз.
- Не понял, что сработало, малыш? - спросил он и облизал губы кончиком