"Рэймонд Чандлер. Суета с жемчугом" - читать интересную книгу автораязыка.
- То, что мы проделали у Гандеси. Мне только что позвонил какой-то тип и спросил, не я ли разыскиваю жемчуг. - Ух ты,- только и вымолвил Хенри и присвистнул, округлив губы.- Значит, этот вонючий итальяшка все-таки что-то знал... - Да, во просят за жемчуг ни много ни мало - пять тысяч. Вот это уже за пределами моего разумения. - Что, что? - казалось, что у Хенри глаза из орбит повыскакивают,- пять штук за эти дурацкие побрякушки? У парня явно не все дома. Ты ведь сказал, что им две сотни - красная цена. Нет, это рехнуться можно! Пять штук? Да за эти деньги слона можно покрыть липовым жемчугом. Видно было, что Хенри искренне потрясен. Он наполнил стаканы, мы их подняли и посмотрели друг на друга. - И что ты теперь будешь делать? - спросил Хенри после длительной паузы. - А что мне остается? - ответил я вопросом на вопрос.- Эллен Макинтош просила меня хранить дело в тайне. Тем более, что миссис Пенраддок не давала ей разрешения доверить секрет жемчуга мне. Эллен сейчас злится на меня и не хочет со мной разговаривать, потому что, по ее мнению, я пью слишком много виски, хотя мой ум при этом остается острым и ясным, не так ли, Хенри? Конечно, дело приняло странный оборот, но, несмотря ни на что, мне кажется, первым делом нужно проконсультироваться с близким другом семьи миссис Пенраддок. Лучше, если это будет человек, искушенный в делах и знающий толк в драгоценностях. Такой человек у меня на примете есть, Хенри, и завтра я с ним свяжусь. двух словах? Что это за тип, с которым ты хочешь связаться? - Его зовут Лэнсинг Гэллемор. Он - президент ювелирной компании и старинный приятель миссис Пенраддок. Он-то и заказал для нее копию ожерелья. По крайней мере, так мне говорила Эллен. - Но ведь он сразу же позовет "фараонов",- заметил Хенри. - Не думаю. Он вряд ли предпримет что-либо, что может поставить миссис Пенраддок в неловкое положение. Хенри пожал плечами. - Липа и есть липа,- сказал он глубокомысленно.- С этим ничего не сможет поделать даже президент ювелирной фирмы. - И тем не менее - должна же быть какая-то причина требовать столь крупную сумму. Шантаж - это единственное, что мне приходит сейчас в голову, а в таком случае, честно говоря, я чувствую, что одному мне не справиться. Я слишком мало знаком с историей семьи миссис Пенраддок. - О'кей,- сказал Хенри и тяжело вздохнул,- если ты так считаешь, то действуй. А я тогда отправлюсь пока восвояси и постараюсь хорошенько проспаться, чтобы быть в форме на случай, если у тебя возникнет нужда в паре крепких рук. - А может, проведешь ночь здесь, у меня? - Спасибо, старик, но мне вполне подойдет и койка в отеле. Я только прихвачу с собой бутылочку вот этого снотворного. Вдруг меня замучает бессонница? К тому же утром мне могут позвонить из агентства, и нужно будет туда наведаться. Да и переодеться во что-нибудь не помешает. В этом наряде я в тех краях всех переполошу. С этими словами он скрылся в ванной и вскоре вышел оттуда в собственном |
|
|