"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора

познакомиться, они схватят первого, кого сумеют, и сразу начнут размахивать
своими резиновыми дубинками. И, насколько я понимаю, прежде всего они
постараются схватить вашу жену.
Он сжал пальцы в замок. В его горе было что-то театральное, впрочем,
так часто бывает при настоящем несчастье.
- До известного пункта я с вами согласен,- сказал я.? На первый взгляд
вся сцена выглядит уж слишком убедительно. Она оставляет там одежду, в
которой ее видели в отеле и которую легко опознать. Она бросает револьвер на
лестнице. Прямо-таки трудно поверить, чтобы женщина могла быть так глупа.
- Слабое утешение,- угрюмо сказал Кингсли.
- Но все это ничего не означает. Потому что мы исходим из того, что
человек, совершающий преступление под влиянием страсти или ненависти, просто
делает это и удаляется. Все, что я до сих пор слышал о вашей жене, говорит о
том, что она - особа безрассудная и легкомысленная. Обстоятельства убийства
указывают на отсутствие заранее продуманного плана. Напротив, налицо все
признаки абсолютной спонтанности. Но если бы даже не было ни одного следа,
указывающего на вашу жену, то полиция все равно узнала бы о ее связи с
Лэвери. В таких случаях прежде всего выясняют материальные условия убитого,
обстоятельства его жизни, круг его друзей и подруг. При этом должно всплыть
ее имя, а если оно всплывет, то они неминуемо свяжут это с ее исчезновением
месяц назад. Я прямо-таки вижу, как они потирают руки от радости! И они
непременно займутся поисками владельца револьвера, и если это ее револьвер,
то...
Он схватил оружие, лежавшее рядом на кресле.
- Бросьте,- сказал я.? Это оружие они получат. Ваш друг Марлоу,
конечно, человек деловой, и, кроме того, вы лично ему весьма симпатичны, но
скрыть от полиции револьвер, из которого убит человек,- на такой риск никто
не пойдет. Единственное, на что я согласен, это попытаться доказать, что
хотя ваша жена и выглядит виновной, на самом деле, она неповинна в убийстве.
Он вздохнул и протянул мне револьвер. Я спрятал его в карман. Потом
снова вытащил его и попросил:
- Одолжите мне ваш носовой платок. Я не хочу делать это своим. Ведь
меня могут обыскать.
Он дал мне свежий белый платок, и я тщательно вытер им револьвер.
Платок я ему вернул.
- С моими отпечатками пальцев все в порядке, но ваших здесь не должно
быть. Послушайте, что я могу и хочу сделать. Я поеду назад и положу
револьвер на старое место. Потом я вызову полицию. Пусть они делают, что
хотят. Несомненно, при этом выплывет, зачем я туда ездил. В худшем случае,
ее найдут и предъявят ей обвинение в убийстве. В лучшем случае, ее найдут
гораздо быстрее, чем это сделал бы я. И я смогу попытаться добыть
доказательства, что она его не убивала. Другими словами, я попытаюсь
доказать, что это сделал кто-то другой. Согласны вы на такое предложение?
Он медленно кивнул. Потом сказал:
- Пятьсот долларов остаются. Если вы докажете, что Кристель его не
убивала.
- У меня мало надежды их заработать,- это я вам должен сказать
откровенно. Теперь скажите, насколько близко мисс Фромсет знала Лэвери? За
пределами вашей конторы.
Его лицо замкнулось, как раковина устрицы. Он сжал кулаки -и молчал.