"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора Мне удалось продвинуться дюймов на шесть, но для быстрого удара этого
было недостаточно. Я спросил: - Значит, вы хозяйка этого дома? - При этом я избегал смотреть на револьвер. У меня была слабая надежда, что она сама не понимает, куда целится. - Конечно! Я миссис Фальбрук. А кто же я по-вашему? - Я так и предполагал, что хозяйка дома,- сказал я.? После того, как вы рассказали про квартирную плату и про чек. Но я не знал вашей фамилии. Еще восемь дюймов. Чистая работа. Жалко будет, если она окажется напрасной. - А кто вы такой, позвольте спросить? - Я насчет взносов за машину,- сказал я.? Тоже просрочены. Дверь была незаперта, вот я и вошел. Сам не знаю, почему. Я постарался изобразить такое выражение, какое должно быть у кассира автофирмы, собирающего взносы. Немного брюзгливое, но готовое в любой момент смениться любезной улыбкой. - Значит, мистер Лэвери и вам неаккуратно платит? - спросила она с озабоченным видом. - Да. Не очень, так, немножко,- сказал я успокаивающе. Вот сейчас позиция была правильной. Нужно было просто быстро прыгнуть. И больше ничего не надо - только быстрый удар, чтобы револьвер отлетел в сторону. Я начал поднимать правую ногу с ковра. - Ах, вы знаете,- сказала женщина,- это так странно... с револьвером. Я нашла его на лестнице. Эти штуки такие грязные, вечно в масле. А дорожка на лестнице - настоящий светло-серый велюр. Довольно дорогая! Моя рука протянулась за ним, она казалась твердой, как яичная скорлупа, и почти такой же хрупкой. Я взял револьвер. Она с отвращением понюхала перчатку, которой перед этим была обернута рукоятка. При этом она продолжала говорить тем же трезво-благоразумным тоном. Колени у меня начали понемногу расслабляться. - Да, видите ли,- сказала она,- вам гораздо легче. Я имею в виду плату за машину. Вы, в крайнем случае, можете ее забрать обратно. Но дом, причем так славно обставленный, его-то не заберешь! Чтобы сменить жильца, нужны время и деньги. Может возникнуть скандал, могут попортить мебель, иногда даже намеренно. Вот ковер на полу: он стоит двести долларов, и то - из вторых рук. Вообще-то это простой ковер, но обратите внимание на восхитительный цвет! Вы не находите? Никто не поверит, что он куплен из вторых рук. Но в том-то и дело, как только вещь побывает в употреблении,- все равно, она уже Из вторых рук. Мне пришлось сегодня прийти пешком. Я, конечно, могла бы приехать автобусом, но когда он нужен, то никогда не приходит или идет не в том направлении! Я почти не слышал, что она говорила. Как шум далекого прибоя. Меня интересовал револьвер. Я вытащил магазин. Он был пуст. Повернул револьвер и заглянул в дуло. В стволе тоже патрона не было. Понюхал ствол, пахло порохом. Я опустил его в карман. Шестизарядный револьвер 25-го калибра. Пустой. Из него стреляли, причем недавно. Впрочем, не в последние полчаса. - Из него стреляли? - спросила миссис Фальбрук простодушно. - А разве была причина стрелять? - спросил я. Мой голос звучал уже |
|
|