"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора

- Гм, вы хорошо оснащены для своей работы,- сказал он удовлетворенно.?
А ваше лицо выдает немногое. Я полагаю, у вас было намерение обыскать дом?
- Да.
- Я уж и сам здесь порылся. Отвез Билла и сразу вернулся. Я думаю, что
не имею права разрешать вам устраивать здесь обыск.? Он почесал за ухом.? По
правде сказать, будь я проклят, если знаю, имею право или нет. По чьему
поручению вы работаете?
- По поручению Дерриса Кингсли. Я ищу его жену. Месяц назад она
исчезла. Уехала отсюда. По-видимому, с мужчиной. Мужчина это отрицает. Я и
поехал сюда, чтобы поискать какие-нибудь следы.
- Ну и нашли что-нибудь?
- Нет. Она почти наверняка направилась отсюда в Сан-Бернардино, а потом
в Эль-Пасо. Там след теряется. Но я лишь сегодня приступил к поискам.
Паттон встал и открыл дверь дома. Ворвался острый запах еловой хвои.
Шериф сплюнул на траву, вернулся, уселся, снял свою фетровую шляпу и провел
рукой по серо-пепельным волосам. Без шляпы его голова выглядела странно
голой. Это бывает с головами, которые редко видишь без шляпы.
- А Билл Чесс вас не интересует?
- Нисколько.
- Я думаю, вы, парни, часто занимаетесь бракоразводными делами,- сказал
он.? На мой вкус, малоприятная работа.
Я ничего не ответил.
- А Кингсли не мог обратиться за помощью в полицию?
- Нет,- ответил я.? Он слишком хорошо знает свою жену.
- Все, что вы говорите, не объясняет вашего желания обыскать этот дом,-
сказал он деловым тоном.
- К сожалению, я от природы любопытен, шериф.
- Да? - проворчал он.? Мне случалось слышать и более толковые ответы.
- Ну, ладно, скажем, у меня появился интерес к Биллу Чессу. Но лишь
постольку, поскольку он попал в переделку. Мне его жаль, хотя я считаю, его
заурядным подонком. Если он убил свою жену, то здесь должно найтись
что-нибудь, подтверждающее такое обвинение. Если же он этого не сделал, то
должно найтись что-либо, доказывающее его невиновность.
Шериф склонил голову набок, как прислушивающаяся птица.
- Ну, например, о каких вещах вы думаете?
- Одежда, украшения, предметы туалета - все, что женщина забирает с
собой, если уходит, чтобы не вернуться.
Он откинулся в кресле.
- Но она не уходила, мой мальчик!
- Тогда все эти вещи должны быть здесь. А если все это здесь, то Билл
заметил бы, что она это оставила. Тогда бы он знал, что она не ушла.
- Господи, это выглядит плохо для него в обоих случаях.
- Если он ее убил,- продолжал я,- то он должен был бы попытаться
избавиться от вещей, которые женщина, уезжая, берет с собой!
- А как вы себе это представляете, мой мальчик? Как он должен был
поступить? - Желтый свет лампы придавал его лицу бронзовый оттенок.
- Я заключил из слов Билла, что у его жены был собственный "форд?. Все
ее вещи он мог бы сжечь, а остатки закопать в лесу. Но машину не сожжешь и
не закопаешь. Мог он на ней уехать?
Паттон посмотрел на меня удивленно.