"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу авторанасилия, которые не смогли стереть вода и разложение трупа. Они могут
сказать, не застрелена ли она или, может быть, зарезана. По состоянию шейных позвонков - не задушена ли. Но главное сейчас для нас состоит в том, что мне придется раскрыть истинную причину моего приезда сюда. Ведь мне предстоит давать свидетельские показания. - Это скверно!? закричал Кингсли.? Очень скверно! И какие у вас планы? - На обратном пути я собираюсь заглянуть в Сан-Бернардино, в гостиницу... Посмотрим, что там удастся узнать. Ваша жена и Мюриэль Чесс были в хороших отношениях? - Думаю, да. Кристель достаточно поверхностный человек, чтобы с большинством людей быть в хороших отношениях. Сам я с Мюриэль почти незнаком. - Вам когда-нибудь встречалось имя Милдред Хэвиленд? - Как вы говорите? Я повторил. - Нет,- сказал он.? А что, я должен ее знать? - На каждый мой вопрос вы отвечаете вопросом,- сказал я.? Нет, у меня нет оснований считать, что вы знали Милдред Хэвиленд. Особенно если вы были почти незнакомы с Мюриэль Чесс. Завтра я вам позвоню. - Обязательно позвоните,- сказал он и после паузы добавил: - Я очень сожалею, что вы попали в эту историю.? Он снова помедлил, наконец сказал ?Доброй ночи!? и повесил трубку. Сразу же раздался звонок. Телефонистка заявила недовольным тоном, что я опустил в автомат на пять центов больше, чем следовало. На это я ответил, что охотно сунул бы в ее автомат кусок дерьма. Это ей почему-то еще больше не понравилось. косуля с кожаным ошейником загородила мне выход из калитки. Я попытался ее ласково отодвинуть, но она стала теснить меня боком. У нее было игривое настроение, она ни за что не хотела выпускать меня из калитки. Тогда я перелез через забор, сел в свой "крайслер? и поехал обратно в город. В "штабе? Паттона горела висячая лампа. Но барак был пуст, а записка ?Вернусь через двадцать минут? по-прежнему торчала в двери. Я дошел до причала. Несколько моторок и гоночных катеров продолжали носиться по шелковой глади. На противоположной стороне озера виднелись крошечные желтые огоньки в игрушечных домиках, приклеившихся к склонам. Одна-единственная яркая звезда горела на северо-востоке над цепью гор. На вершине высоченной ели сидела малиновка и ждала, пока достаточно стемнеет, чтобы запеть свою вечернюю песню. Немного погодя она запела. Это было восхитительно. Потом она вспорхнула и исчезла в невидимых глубинах неба. Я бросил сигарету в неподвижную воду, сел в машину и снова поехал в направлении озера Маленького фавна. 11 Шлагбаум был опущен. Поставив "крайслер? между двух елей, я отправился пешком. Я старался держаться края дороги, поближе к лесу, пока не увидел вдруг между ветвями свечение маленького озера. В домике Билла Чесса темно. Здания на другом берегу казались неопределенными тенями на блеклом гранитном фоне. Поблескивала вода, переливаясь через край дамбы, и почти беззвучно |
|
|