"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора

вернулся с серой охотничьей шляпой на голове. Паттон подвинулся, Энди сел за
руль. Он был темноволосый, гибкий, лет тридцати. Как у всех индейцев, вид у
него был немного истощенный и неухоженный.
Поднимаясь к озеру Маленького фавна, я держался вплотную за машиной
Паттона, хотя при этом мне пришлось проглотить столько пыли, что хватило бы
испечь добрый пирог. У бревенчатого шлагбаума Паттон вылез из машины, открыл
его и молча пропустил нас. Мы начали спускаться к озеру. Оставив машину на
берегу, Паттон подошел к краю воды и стал смотреть через озеро в сторону
маленькой пристани. Билл Чесс голый сидел на досках, обхватив голову руками.
Рядом с ним что-то лежало.
- Мы можем подъехать поближе,- сказал Паттон.
Доехав до конца озера, мы вышли и подошли к пристани. Доктор
остановился, покашлял в платок и внимательно его осмотрел. Это был
уголоватый человек с маленькими темными глазами и грустным больным лицом.
То, что некогда было женщиной, лежало вниз лицом на досках, у трупа под
мышками была протянута веревка. В стороне валялась кучкой одежда Билла. Он
сидел, вытянув раненую ногу со шрамом на колене и подогнув другую под себя.
Лбом он прижимался к колену здоровой ноги. При нашем приближении он не
шевельнулся.
Паттон вынул из заднего кармана бутылку и откупорил ее.
- Сделай-ка хороший глоток, Билл.
В воздухе висел ужасный, одуряющий запах. Билл, казалось его не
замечал, шериф и врач - тоже. Энди достал из машины старое коричневое одеяло
и набросил его на труп. Потом он молча отошел к дереву, и его стошнило.
Не поднимаясь, Чесс сделал большой глоток и поставил бутылку рядом с
собой. Потом начал говорить медленным, деревянным голосом, при этом он ни на
кого не смотрел и ни к кому не обращался; рассказал о ссоре с женой и о том,
что потом произошло. О причине ссоры он умолчал. Он лишь бегло упомянул имя
миссис Кингсли. Потом продолжил свое повествование: после моего отъезда он
достал веревку, разделся, влез в воду и вытащил труп. Он подтянул его к
берегу, взвалил себе на спину и втащил на пристань. Билл сам не знал,
почему. Потом он еще раз вошел в воду. Незачем было объяснять - для чего.
Паттон сунул в рот кусок жевательного табака. В его спокойном взгляде
ничего нельзя было прочесть. Потом он крепко стиснул зубы, снял одеяло с
трупа и осторожно перевернул его. Вечернее солнце засверкало в ожерелье из
зеленых камней. Оно было заперто на замочек, украшенный мелкими бриллиантами
с тонкой предохранительной цепочкой. Паттон выпрямился и закрыл нос
коричневым носовым платком.
- Что скажете, доктор?
- О чем? - картавя, спросил тот.
- Причина и время смерти.
- Не задавайте глупых вопросов, Паттон.
- Что, не можете определить, а?
- Да что вы, сами не видите?.. Паттон вздохнул.
- Конечно, на первый взгляд, она утонула,- сказал он.? Но кто знает?
Бывали случаи, когда человек умирал от удара ножом или от яда. А потом
жертву бросали в воду, чтобы скрыть следы.
- У вас здесь, как видно, много таких случаев? - спросил врач сердито.
- Могу поклясться, до сих пор в моем районе было только одно убийство,-
сказал Паттон, искоса глядя на Чесса,- это когда погиб старый папаша Мохэм