"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора

выпрямился, молча повернулся и, хромая зашагал к берегу. Он наклонился над
кучей камней, с трудом поднял огромный камень (его тяжелое дыхание было
слышно издали) и, сгибаясь, подтащил его к перилам. В камне было не меньше
пятидесяти килограммов. Жилы на шее Чесса напряглись, дыхание со свистом
вырвалось сквозь стиснутые зубы.
Наконец, он выпрямился и поднял камень. Пристально вглядываясь вниз, он
прицелился и с силой швырнул камень в воду. Нас обоих обдало фонтаном брызг.
Камень ударил точно в край подводного дощатого настила, в то место, где мы
видели странный предмет...
В воде возник пенящийся водоворот, круги от него расходились все шире и
шире, в центре появилась пена. И, наконец, послышался глухой звук удара.
Казалось, он дошел до нас гораздо позже, чем следовало. Внезапно на
поверхность выскочил обломок позеленевшей доски, он выровнялся и отплыл в
сторону.
Вода постепенно становилась прозрачнее. В глубине шевелилось что-то, не
похожее на доски. Оно медленно всплывало, бесконечно и вяло, что-то большое
и темное. Лениво поворачиваясь в воде, оно всплывало, всплывало, пока не
достигло поверхности. Я увидел мокрую темную ткань, кожаную куртку, чернее,
чем чернила, бриджи. Я разглядел туфли и что-то распухшее между нижним краем
бриджей и туфлями. А затем белокурые волосы - вода их расправляла и снова
сбивала в клубок.
Потом тело повернулось, и на поверхности воды появилась рука,
раздувшаяся рука чудовища. За нею - лицо. Распухшая, тестообразная масса,
лишенная человеческих черт, без глаз, без рта. Кусок серого теста, призрак с
человеческими волосами.
Тяжелое ожерелье из зеленых камней охватывало то, что некогда было
шеей, наполовину погрузившись в эту массу, большие зеленые камни,
соединенные золотыми звеньями.
Билл Чесс крепко держался за перила. Его пальцы побелели и стали похожи
на полированную кость.
- Мюриэль! - всхлипнул он.? Боже милостивый... это Мюриэль!
Его голос звучал как будто издали, из-за горы, из-за плотной молчаливой
зелени деревьев.

7


В окно барака был виден конец длинного стола, заваленного пыльными
папками с бумагами. Верхняя половина двери была застеклена, на стекле
надпись черной краской: "Начальник полиции. Командир пожарной дружины.
Городской старшина. Торговая палата?. В нижних углах были размещены
маленькое изображение государственного флага и значок Красного Креста.
Я вошел. Позади длинного стола стояли в одном углу толстопузая печь, в
другом - письменный стол. На стене висела большая карта района, рядом с ней
? вешалка. С крючка свешивалось изношенное и заштопанное армейское одеяло.
На столе стояли чернильный прибор и пресс-папье с ободранной промокашкой.
Чернильница была вся залита чернилами. Стена рядом со столом была сплошь
испещрена телефонными номерами. Они были так глубоко выцарапаны в
бревенчатой стене, что им предстояло сохраниться столько же, сколько
простоит дом.