"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу авторадавно ее не видел, дольше, чем со дня отправки телеграммы. Я не имею о ней
никаких сведений. И все это я уже говорил самому Кингсли. - Он не обязан вам верить. - А для чего мне лгать? - удивился он. - А почему бы вам и не солгать? - спросил я в свою очередь. - Видите ли,- сказал он серьезно,- вы вправе так думать, но вы не знаете Кристель. Муженек не может привязать ее на цепочку. Если ему не нравится поведение жены, то он ведь способен вознаградить себя за это. Ах, уж эти мужья - собственники! От них впору с ума сойти! - Ну, допустим, вы не были с нею в этот день в Эль-Пасо. Зачем же ей было посылать эту телеграмму? - Понятия не имею! - Могли бы придумать ответ и получше,- сказал я и показал на манцанитовую ветвь перед камином.? Ведь эти цветы сорваны у озера Маленького фавна? - Этих цветов полно всюду,- сказал он презрительно. - Но в долине они не так красивы. Он засмеялся. - Я был там в третью неделю мая. Если вам уж так необходимо это знать. Полагаю, это легко проверить. Тогда я и видел ее в последний раз. - А жениться на ней вы не собирались? Он выдохнул пару красивых дымовых колец. - Я об этом думал, не скрою. У нее есть деньги. Деньги всегда пригодятся. Но добывать их таким способом - слишком тяжело. Я кивнул, но ничего не ответил. Он задумчиво посмотрел на ветку манцаниты, снова раскурил свою сигарету. Я молчал. Спустя некоторое время он карточку. - Значит, вас нанимают, чтобы ворошить старое дерьмо? Хоть прилично платят за это? - И говорить не стоит... Там доллар, тут доллар.. - И все доллары довольно грязные,- сказал он с вызовом. - Послушайте, мистер Лэвери,- ответил я.? Нам незачем ссориться. Кингсли думает, что вы знаете, где находится его жена, но скрываете это. Либо из нежных чувств к ней, либо просто из подлости. - А что его больше бы устроило? - спосил смуглый красавец язвительным тоном. - Это для него безразлично, лишь бы получить сведения о ней. Его не очень волнует, чем вы занимаетесь с его женой, куда вы с ней ездите и собирается ли она разводиться с ним. Он лишь хочет быть уверен, что все в порядке и что она не попала в какую-нибудь историю. Лэвери изобразил интерес. - В историю? Какого рода? - Он облизнул губы, словно пробовал слово на вкус. - Допустим, у нее могут быть неприятности, о которых вы и не подозреваете. - А вы мне все-таки расскажите! - произнес он саркастически.? Интересно послушать о неприятностях, которые мне неизвестны. - Вы великолепны,- сказал я.? На серьезные вопросы вам отвечать некогда. А чтобы глупо острить - время находится. Может быть, вы сами отвезли ее через границу и теперь надеетесь, что мы не сумеем узнать правду? |
|
|