"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

Спины людей качались взад-вперед, слаженно и ритмично. Баррет крепко
держал румпель, отрываясь от корабля. Далеко плыть не пришлось. Он уже
ощущал жар от горящего кеча. "Бедняги, небось, ужин готовили", - подумалось
ему.
Он вел лодку к наклонившейся палубе, чтобы забрать выживших, которые,
как он видел, пытались сражаться с пламенем при помощи морской воды.
Нос кеча был задран, крепкий бушприт поднимался над водой. Баррет решил
подобраться к нему: под короткой перекладиной может быть хорошо видно.
Заведующий складом, склонившись, держал крюк наготове. Окликнув его, Баррет
поделился своим планом.
Жара стала невыносимой, сияние огня ослепляло, но лодка не двигалась с
места.
- Вперед, - скомандовал Баррет, потом повернул рычаг обратного хода. -
Сдать назад.
Он чувствовал, как команде, наконец, удалось оседлать волну. Заведующий
складом забросил крюк - как раз в тот момент, когда Баррет приказал
остановиться.
Один из моряков, спасавшихся на бушприте, сорвался вниз тяжело и
неуклюже, крича от боли. Второй ждал, пока лодка не поднимется на волне.
Остальные - всего их было четверо - уже барахтались в воде и по одному
забирались в лодку. Баррет полагал, что последний из них - капитан, но все
же счел своим долгом спросить:
- Это все?
- Да, - слабо простонал человек. - Да... Больше никого. Билл сгорел. И
Блуи тоже.
И Баррет с ужасом осознал, что этот покрытый ожогами человек и есть
капитан кеча.
- Уходим, Сторз! - скомандовал он.
Тот не подчинился.
- Но на борту остался кот, шеф. Нельзя допустить, чтобы бедняга
зажарился.
- Да отправляйтесь вы, болван! - прошептал изувеченный капитан. - Нет
там никаких котов. Давайте! Полный вперед!
- Но я его видел! - настаивал тот.
Сзади раздался негромкий взрыв, похожий на глухой хлопок. Столб
оранжевого огня лениво взмыл в небеса и почти мгновенно превратился в
полусферу. Гребцов подгонять не пришлось: не дожидаясь приказа Баррета, они
сдали назад, и шлюпка рванула прочь.
Когда они уже отошли и видимость улучшилась, Баррет увидел на пылающей
палубе кошек... Нет, никакие это не кошки, хотя две из этих тварей -
размером с хорошего кота. Всего же их было около десятка: метались взад и
вперед, жалобно пища от страха. Крысы. И среди них - две невероятно крупные
твари, которые стояли на задних лапах почти прямо. Они скорее напоминали
кенгуру.
Потом Баррет увидел, как они бегут по бушприту и прыгают в воду. Что с
ними случилось дальше, было непонятно: пламя слепило глаза. Повернув лодку к
ожидавшему их судну, он услышал, как Сторз распекает людей с кеча:
- У вас что, зверинец был на корабле? Валлаби* [Валлаби - вид кенгуру.
(Прим. ред.)] или как их там? И какого черта вы позволили бедным тварям
сгореть?