"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

двенадцати еще не закончилась.
- В чем дело? - спросил он.
- За вами послал третий помощник, сэр. Впереди корабль, весь в огне.
Они поспешили на палубу. Горел кеч* [Кеч - небольшое двухмачтовое
судно. (Прим. ред.)] - небольшое парусное суденышко с дизельным двигателем,
одно из тех, что снуют между мелкими портами, раскиданными вдоль всего
австралийского побережья. В первый момент показалось, что судно полностью
охвачено пламенем - от носа до кормы.
"Пожалуй, еще не полностью", - поправил себя Баррет, настраивая
бинокль.
Корабль стоял носом к ветру, и до верхней части кубрика пламя еще не
добралось. Там можно было различить темные силуэты людей, двое балансировали
прямо на бушприте. Кто-то размахивал факелом, пытаясь подавать сигналы
"СОС". Зачем из кожи вон лезть, все и так ясно.
- Вы только полюбуйтесь, мистер Баррет, - произнес Старик.
Баррет спустился на шлюпочную палубу. Боцман с помощниками уже
расчистили подходы к спасательной шлюпке и вытаскивали ее наружу. Ручки были
повернуты, шлюпбалки в полном порядке, двигатель завелся. Завращались
барабаны, лодка отъехала на шлюпбалках и, наконец, повисла над черной водой.
Все готово к спуску, с удовлетворением заметил Баррет. Он махнул рукой
боцману, сжимавшему рукоятку лебедки, тот поднял рычаг. Взвизгнули фалы.
Баррет поднял руку, и боцман отпустил рычаг.
- Спускаемся, шеф? - спросил он.
- Нет. Пока не надо. Отправьте кого-нибудь, чтобы следили за приборами
и управлением. И удостоверьтесь, что все будут в спасательных жилетах, - он
сделал паузу. - На весла пусть сядет Сторз. И Вудли с Грантом. И Брандт с
Молуккой.
Он отправился в свою каюту, снял с вешалки спасательный жилет и надел
его. Потом вернулся на мостик. Третий помощник уже передавал машинным
телеграфом "Самый тихий ход".
- Все готово, - сообщил Баррет.
- Хорошо, - пропыхтел Старик. - Подойдите к кечу так близко, как только
сможем. Как только мы увеличим расстояние, бегите на нижнюю палубу и
спасайте этих ребят. Только про себя не забудьте.
На шлюпочной палубе Баррета уже поджидал второй помощник, готовый
руководить спуском. Баррет дал ему кое-какие необходимые инструкции. Горящая
палуба кеча приближалась. Он услышал голос Старика: "Полный вперед!", стук
телеграфного аппарата, тяжелый чих дизелей. Приблизившись к самому борту,
Баррет встал на выступающую шлюпбалку и смотрел, как вдоль обшивки стелется
густой дым.
- Стоп обе машины! - скомандовал Холл. - Все в темпе, мистер Баррет,
как заказывали.
Вместе с матросами Баррет забрался в шлюпку и занял место на носу. По
жесту старпома второй помощник передал боцману приказ тормозить. Лодка упала
в воду, и толстые тросы на катушках жалобно зазвенели. Навстречу поднялась
большая волна, провода провисли, лишь нижние блоки звякали о крючья. Баррет
сам отцепил часть крючьев, а Сторз повторил его действия с другой стороны.
Баррет велел ему травить фалинь, а остальным - бросить управляющие канаты.
Теперь настала очередь потрудиться флеминговскому двигателю.
- Лево руля! - крикнул он.