"Бертрам Чандлер. За краем Галактики ("Приграничье" #2)" - читать интересную книгу автора

называвшегося Лорном. С одной стороны виднелась огромная светящаяся чечевица
Галактики, с другой была черная пустота межгалактического пространства.
Гироскопы взвывали по мере того, как она медленно поворачивалась, когда
Ларвуд нацеливал ее на солнце Иблиса. Клаверинг с удовольствием наблюдал за
эффективными, неспешными действиями своего старшего офицера - он мог быть
безрассудным в некоторых ситуациях, но не при пилотировании корабля или
навигации.
- Продолжить ускорение, сэр? - спросил Ларвуд. - Одно "же" в течение
пяти минут?
- Продолжить ускорение, - ответил Клаверинг.
Снова взревели ракеты, наращивая тягу и скорость. С помощью второго
офицера Ларвуд проверил показания приборов, подкорректировал траекторию при
помощи короткого выброса из управляющей ракеты. Он удовлетворенно взглянул
на Клаверинга, который ответил ему кивком. Ларвуд отключил реактивный привод
и приказал задействовать привод Манншенна. Песня вращающихся, прецессирующих
маховиков заполнила все пространство корабля; чечевица Галактики внезапно
стала похожа на огромную светящуюся бутылку Клейна, выдутую свихнувшимся
стеклодувом. Клаверинг, как всегда, ощутил жуткое чувство дежа вю, когда
возросли темпоральные прецессионные поля, возникло осознание того, что
прошлое, настоящее и будущее представляют собой одно неделимое единство. Он
подумал, как и всегда в этих случаях, не обладает ли он в какой-то степени
талантом предвидения. Он попытался, как и всегда это делал - и всегда
безуспешно - предвидеть грядущие события.
- На траектории, сэр, - доложил старший офицер.
- Спасибо, мистер Ларвуд. Установите вахты глубокого космоса,
соблюдайте регламент.
Он отстегнулся от кресла, по поручню пробрался к осевой шахте. Он хотел
проверить, как Салли Энн справляется с пассажирами и особенно с почти
необученными девицами, которых наняли стюардессами. Пока его мышление еще не
привыкло к искажающему время полю привода, он в последний раз попытался
заглянуть в будущее.
Единственное, что пришло ему в голову, это те слова, которые сказал ему
Граймс, когда он пытался добиться чартера: "Человек, который прилетает в
Приграничье, чтобы заработать себе на жизнь, для отдыха выбирает ад".
Полет проходил спокойно.
Ученые держались сами по себе и хлопот не доставляли. Команде не было
необходимости устраивать развлечения, стремясь к тому, чтобы клиенты были
заняты и, следовательно, счастливы. Клиенты занимали сами себя, проверяя и
перепроверяя свое оборудование, изучая скудные сведения о мире, куда они
направлялись, посещая лекции, которые читали специалисты по разным
дисциплинам.
Клаверинг реально контактировал только с главой экспедиции, доктором
Фосдиком. Они изучали имеющиеся в наличии карты и схемы, - которые были
очень неполными и неясными, - и пытались выработать что-то вроде плана
кампании.
- Вот это плато, капитан, - говорил Фосдик, тыча в карту узловатым
указательным пальцем. - Наблюдения из космоса свидетельствуют, что оно
свободно от вулканической активности и не подвержено землетрясениям.
- Вы можете заметить землетрясение с высоты в тысячу миль? - с
сомнением спрашивал Клаверинг. - Не забывайте, что корабль, стоящий на