"Майкл Чабон. Тайны Питтсбурга" - читать интересную книгу автораего отстраненная любезность с окружающими, необычная скромность и
экзотические вечеринки, на которые он ходил. Желание подружиться с ним охватило меня внезапно и безусловно, и, пока я размышлял, решая, стоит ли все же снова пожимать его руку, мне вспомнились те внезапность и безусловность, с какими в детстве у меня всегда завязывалась дружба с мальчиками. Правда, это было до наступления мучительного периода полового созревания, когда я боялся дружить с мальчиками и, казалось, был не способен дружить с девочками. ______________ * "Мэнсфилд-парк" - классический любовный роман английской писательницы Джейн Остин (1775-1817), который повествует о судьбе сироты Фанни Прайс, воспитанной богатыми родственниками. - Нет, - наконец сказал он. - "Кое-кого" нашли и заняли до меня. - Он отвернулся и стал смотреть на яркую шумную толпу. - Извини, - сказал я. - Брось. Пошли отыщем очаровательную Джейн. 3. Некоторые люди умеют развлекаться Для того чтобы найти Джейн Беллвезер, которая за время наших поисков обзавелась фамилией и некоторыми расплывчатыми чертами, мы вышли из танцующего караван-сарая и двигались через анфиладу относительно тихих и темных комнат, пока не добрались до кухни, которая была белой. Там горели все лампы, и, как это часто бывает с кухнями во время больших вечеринок, на аппетитом к еде и напиткам. Все эти люди разом посмотрели на нас, и мне тут же показалось, что до нашего появления там давно не звучало ни слова. - О! Привет, Такеши! - сказал Артур одному из двоих бледных японцев, стоявших возле холодильника. - Артур Леконт! - заорал тот в ответ. Он был уже более чем навеселе. - Это мой друг Итидзо. Он учится в Университете Карнеги-Меллона. - Привет, Итидзо. Приятно познакомиться. - Мой друг, - продолжал Такеши еще более громким голосом, - такой заводной! Он говорит, что, если бы я был девушкой, он бы меня трахнул. Я засмеялся, но Артур на долю секунды замер, всем своим видом выражая искреннее, прекрасное сочувствие, потом кивнул с утонченной, нарочитой вежливостью, с которой общался с окружающими. В том, что касалось манер, он был настоящим гением: они давались ему абсолютно без усилий. Это качество было уникально еще тем, что совершенно не встречалось у людей его возраста. Мне казалось, что Артур с его старомодной, изысканной учтивостью выйдет победителем из любой ситуации, в которой соблаговолит оказаться. В мире, который откровенная прямота сделала скудным и жалким, его рафинированная снисходительность, аристократическое высокомерие и уклончивость были смертельно опасными дарами. Я захотел встать под его знамена, чтобы сделаться хоть немного на него похожим. - Кто-нибудь из вас знает Джейн Беллвезер? - спросил Артур. Ни один из этих неотесанных, мрачных, переевших и перепивших типов не ответил утвердительно. Никто на нас не смотрел, и я, склонный к гиперболе в тот гиперболический вечер, вообразил, что никто из них словно бы не может |
|
|