"Майкл Чабон. Окончательное решение " - читать интересную книгу автора

перестал теребить усы и всем своим видом выразил крайнее удивление.
- Неужели вы, сэр, при всем моем уважении, требуете, чтобы я терял
драгоценное время, пялясь на деревья и разыскивая...
- Не беспокойтесь, констебль, - подмигнув, обратился к нему старик. Он
не счел нужным излагать свою гипотезу - естественно, одну из нескольких, -
что африканский серый попугай Бруно достаточно умен, чтобы придумать, как
сбежать от своего похитителя. Люди, в особенности полицейские, имеют
привычку недооценивать способность животных осуществлять, часто с изрядным
артистизмом, самые омерзительные преступления и рискованные трюки. - Его
хвост нельзя не заметить.
Казалось, несколько мгновений констебль Куин не мог сдерживать движение
мышц нижней челюсти. Потом он повернулся и затопал по улочке к затянутой
сеткой калитке, ведущей в сад викария.
- Что касается вас, - старик повернулся к инспектору. - Вы должны
собрать всю информацию о жертве. Конечно, мне понадобится осмотреть тело.
Подозреваю, мы можем обнаружить...
Послышался женский вопль, сначала уверенно-громкий, даже можно сказать,
выводящий нечто, похожее на мелодию. Затем он рассыпался на ряд коротких
сдавленных вскриков: ой-ой-ой-ой-ой...
Инспектор припустил в ту сторону, не дожидаясь старика, который шаркал,
прихрамывая, следом. Когда старик доковылял до сада, то на зеленом
пространстве увидел несколько знакомых предметов и существ, словно
специально расставленных для достижения желаемого эффекта или предполагаемой
цели, как шашки или шахматные фигуры для королевского развлечения. Глядя на
них, он пережил ужаснувшее его мгновенное головокружение, когда оказался не
в силах ни определить количества этих фигур, ни вспомнить их названия и
назначение. Он почувствовал - всем своим существом, как ощущают силу
притяжения или инерции - неизбежность провала. Победа возраста над разумом
состояла не просто в отупении или замедлении мыслительных процессов, а в их
стирании - так столицу пустыни заметают тысячелетние пески. Изощренные узоры
его интеллекта были выбелены временем, остался лишь пустой белый клочок.
Испугавшись, что его начнет тошнить, он поднес ко рту набалдашник палки.
Губам стало холодно. И ужас тотчас же отступил, благодаря грубому
металлическому вкусу сознание вновь пришло в норму, и старик вдруг понял,
что с невыразимым облегчением смотрит всего лишь на двух полицейских,
Беллоуза и Куина, мистера и миссис Пэникеров, стоящих по обе стороны
птичьего прудика, красивого еврея в черном костюме, солнечные часы,
деревянный стул и куст боярышника, усыпанный цветами. Люди глядели на самый
верх соломенной крыши дома викария, где таинственная неопознанная рука
поставила последнюю фишку в этой игре.
- Молодой человек, сейчас же спускайтесь вниз!
Это был голос мистера Пэникера - человека, по мнению старика, гораздо
более умного, чем обычный деревенский священник, и гораздо менее способного
к наставлению на путь истинный своих прихожан. Викарий отошел на пару шагов
от дома, будто желал выбрать место получше, чтобы оттуда сверлить гневным
взглядом мальчика на крыше. Но слишком большие и печальные у него глаза,
подумал старик, и обман этот не пройдет.
- Сынок, - позвал мальчика констебль Куин, - ты же себе шею сломаешь!
Мальчик стоял прямо, опустив руки и сдвинув ноги, и покачивался на
пятках. Он не производил впечатления человека огорченного или