"Джек Кертис. Заколдуй меня" - читать интересную книгу автора - Я знаю.
- Он нервничает. Ему нужно с кем-то поговорить. - А что за фокусы он там показывает? Эллвуд, улыбаясь, пожал плечами: - Великий Зено... Он очень неплох - я видел его за работой. - Где он этому научился? - Спроси у него. - Я не видел его - подожди, сколько? - восемнадцать лет, Валлас. Почему ты считаешь, что он станет со мной разговаривать? - Уверен. Он никогда не отказывался. Хоть вы и не виделись в последнее время, но ты ведь думал о нем. За несколько месяцев до этой встречи Кэри и Эллвуд битый час проговорили по телефону. Эллвуд буквально забросал его вопросами, Кэри лишь строил различные догадки. Эллвуд осторожно прощупывал его. - Тебе нечего терять. - А душевное спокойствие? Я слишком стар для всяких потрясений. - Тебе, шестьдесят два... нет, шестьдесят три? Ты еще молод. Наверняка вспоминаешь те времена? Как все это было... Каждый имел свою цель, свою точку зрения? Река мягко проглотила блесну, словно взяв ее в ладонь. - Прошлое меня не очень волнует, Валлас. Ведь все было не так, как казалось. - У тебя будет все, - убеждал его Эллвуд, - все, что захочешь. Внезапно камыши стали раскачиваться, и что-то темное промелькнуло на вспенившейся поверхности воды. Кэри снова с силой подсек, и рыба попалась. ослабив натяжение. Эллвуд заметил, как напряглись его плечи, рука с трудом удерживала вздрагивающее удилище, чтобы оно не упало в воду. Кэри наматывал кусок лески на барабан, подтягивая к себе удочку, наклонял ее и сматывал дальше. Черное многоступенчатое удилище выгибалось и дрожало. Рыба отчаянно старалась уйти к противоположному берегу, где можно было спрятаться в колючем терновнике; если леска запутается в камыше или ветках, он проиграет. Кэри не давал щуке этого сделать, но оставлял ей некоторую свободу действий, чтобы в нужный момент вытащить ее. Он продолжал сматывать леску, щука билась в воде яростно, неистово, золотые брызги взметались над поверхностью. Потом она ушла под воду и поплыла прямо на удочку. Кэри даже растерялся от неожиданности. Он резко дернул леску, подтянул рыбу поближе к берегу и вытащил маленьким багром. Эллвуд подошел взглянуть на нее. Рыба лежала неподвижно, словно рука Кэри, лежащая у нее на боку, принесла ей покой и утешение. Ломкие жабры порозовели от воздуха и крови, из уродливого, разодранного рта торчали острые зубы. Кэри вытащил крючок специальными ножницами, потом достал из кармана маленькую изогнутую дубинку из дерева и кости. - Знаешь, как эта штука называется? Если выражаться точно? - Он передал дубинку Эллвуду, тот рассмотрел ее получше и, вернув обратно, пожал плечами. - Жрец, - сказал Кэри. - Как видишь, мы повсюду натыкаемся на символы. И в том, что я собираюсь сделать, заключена ирония. Он положил руку на рыбу, словно благословляя ее, и с силой ударил ребристой костяной частью дубинки. Щука дернулась, а потом обмякла и |
|
|