"Ник Картер. Невинно осужденный" - читать интересную книгу автора

драгоценности найдено не было. Как ни убедительно говорило подобное
обстоятельство в пользу Лилиан, ее заключили в камеру, а всех, кто стремился
облегчить участь девушки, даже и не слушали.
Сыщик внимательно выслушал молодого Шервуда и задумался. После
небольшой паузы он спросил:
- Что же говорит сама мисс Лилиан по этому поводу?
- Ничего, - вздохнул Шервуд. - В полицейском управлении она несколько
раз заявляла: "Вы видите, что ожерелья не было ни при мне, ни в экипаже;
делайте со мной, что хотите, я только беззащитная девушка".
- Ну, а что мисс Лилиан говорила вам? - осведомился Картер.
Шервуд опустил голову, как бы под влиянием тяжелого горя и, наконец,
произнес:
- Ничего, мистер Картер. Она даже отказалась принять меня. Впрочем, это
весьма понятно. Она не хочет видеться со мной в тюремной камере, в роли
преступницы. Это, действительно, ужасно!
- Вы сами считаете вашу невесту невиновной? - строго спросил сыщик.
- Лилиан невиновна, ручаюсь головой! - горячо воскликнул молодой
человек.
- Ну да, вы ведь любите мисс Лилиан! Любовь, как известно, слепа.
- Между моей любовью и верой в ее невиновность нет ничего общего! -
резко произнес Шервуд. - Я ее знаю уже два года, хотя достаточно нескольких
месяцев, чтобы оценить всю чистоту ее души.
- Что же должен я делать? - спросил Картер. - Ведь, если обвинение
останется недоказанным, девушку все равно отпустят.
- Это-то так, - заметил молодой человек, - но до тех пор, пока не
объяснится исчезновение ожерелья, пока не найдут настоящего вора, подозрение
в краже будет тяготить Лилиан и совершенно убьет ее. Нет, мистер Картер,
речь идет не об одной лишь свободе, а главным образом о честном имени
девушки. С нее должно быть снято даже самое малейшее пятнышко. Фирма Бабкок
и Кс не может остаться безнаказанной, она должна понести заслуженную кару за
опрометчивый образ действий. Займитесь этим делом, мистер Картер, я принимаю
на себя все расходы, не говоря уже о том, как будем вам благодарны мы оба.
- Боюсь, что вы слишком оптимистично смотрите на дело, мистер Шервуд, -
серьезно произнес сыщик. - Во всяком случае, я постараюсь выяснить, каким
образом исчезло ожерелье и куда оно девалось? Но предупреждаю, не делайте
мне потом упреков, если мое расследование принесет не совсем приятные для
вас результаты.
- То есть как это? - изумленно спросил Шервуд.
- Очень просто, - спокойно ответил Картер. - Вы не приняли во внимание
обстоятельства, что инспектор Мак-Глусски, обыкновенно, далеко не суров с
арестованными из интеллигентного класса. По какой же причине он так жестоко
обошелся с вашей невестой? Так же и фирма Бабкок и К°. Ведь арестовать
девушку из порядочного общества и засадить ее в тюрьму - дело далеко не
шуточное и если все-таки доверенный этой фирмы не остановился перед таким
шагом, то, очевидно, у него есть на это серьезные основания. Что вы скажете,
если мисс Лилиан, невиновная в самой краже, причастна к ней в качестве
сообщницы вора?
Шервуд энергично потряс головой.
- Нет, нет и нет, мистер Картер! - вскричал он. - Вы никогда не убедите
меня в справедливости вашего предположения.