"Ник Картер. Невинно осужденный" - читать интересную книгу автора

обратился к Нику:
- Я пришел, мистер Картер, чтобы попросить вашей помощи в раскрытии
одного дела, которое возбудит в вас, несомненно, живейший интерес. Надо
доказать невиновность молодой девушки, обвиненной в воровстве.
- Кто же эта особа, которую обвиняют в таком преступлении? - задал
вопрос Ник.
- Некая Лилиан Товэр, - ответил посетитель. - В настоящее время она
находится, даже страшно сказать, в одной из камер главного полицейского
управления.
Картер многозначительно покачал головой.
- В похищении чего обвиняют мисс Товэр?
- В краже бриллиантового ожерелья стоимостью до десяти тысяч
долларов, - уныло произнес молодой человек и затем рассказал приблизительно
следующее.
Арестованная, невеста молодого Шервуда, была обвинена по заявлению
крупной ювелирной фирмы Бабкок и К° в Бродвее в краже ожерелья, состоящего
из бриллиантов, жемчугов и рубинов, причем полиция отказалась выпустить ее
под залог, который соглашался внести за нее дядя.
Последнее обстоятельство было особенно печально.
- Кто этот дядя? - вставил Картер.
- Некто Дуррелль Вестон. Он живет в Лонг-Айленде.
- Значит, вы пришли по поручению мистера Вестона? - осведомился сыщик.
- О, совсем нет! - заволновался Шервуд. - Я с ним не в ладах.
- Расскажите мне, - начал медленно Ник, пытливо смотря в лицо молодого
человека, - все, что знаете о мисс Товэр и ее дяде.
- Я, собственно говоря, могу рассказать очень немного, - пожал плечами
Шервуд. - Лилиан - сирота, которая после смерти отца кормила себя и свою
мать уроками языков и музыки. Я сам брал у нее уроки французского языка и
при этом научился любить и уважать эту девушку. Два месяца назад умерла мать
мисс Товэр. В то время, когда старушка лежала на смертном одре, из далекого
путешествия вернулся ее брат, Дуррелль Вестон, обещавший заботится о ее
дочери. После смерти старушки Дуррелль действительно перевез Лилиан в свою
виллу на Лонг-Айленд, которую построил и обставил еще до своего путешествия.
Вчера Лилиан была в городе и, между прочим, посетила ювелирный магазин
Бабкок и К°. Приказчик по фамилии Эванс показывал ей всевозможные украшения
и, между прочим, то самое ожерелье, о котором идет речь. Хотя ожерелье это
очень понравилось Лилиан, но она не сторговалась и ушла из магазина, ничего
не купив. Во время пребывания Лилиан в магазине, приказчик, ни в чем не
подозревавший хорошо известную ему покупательницу, несколько раз
поворачивался к ней спиной. После ухода мисс Товэр Эванс бросил беглый
взгляд на витрину и убедился, что все вещи на месте. Однако, когда он начал
раскладывать их более тщательно, то, к удивлению своему, заметил, что
настоящее ожерелье исчезло и было подменено очень на него похожей, но ничего
не стоящей имитацией. Быстро выскочив из магазина, приказчик крикнул
полисмена, и им удалось задержать экипаж, в котором сидела Лилиан. Она
сначала побледнела, увидев полисмена, но не сопротивлялась. Эванс и полисмен
сели рядом с девушкой, второй полисмен поместился на козлах и коляска
покатила в полицейское управление. Ожерелье, если бы оно действительно
находилось у Лилиан, невозможно было выбросить во время пути. В полицейском
управлении ее немедленно обыскала одна из приставленных для этого женщин, но