"Ник Картер. Невинно осужденный" - читать интересную книгу автораобратился к Нику:
- Я пришел, мистер Картер, чтобы попросить вашей помощи в раскрытии одного дела, которое возбудит в вас, несомненно, живейший интерес. Надо доказать невиновность молодой девушки, обвиненной в воровстве. - Кто же эта особа, которую обвиняют в таком преступлении? - задал вопрос Ник. - Некая Лилиан Товэр, - ответил посетитель. - В настоящее время она находится, даже страшно сказать, в одной из камер главного полицейского управления. Картер многозначительно покачал головой. - В похищении чего обвиняют мисс Товэр? - В краже бриллиантового ожерелья стоимостью до десяти тысяч долларов, - уныло произнес молодой человек и затем рассказал приблизительно следующее. Арестованная, невеста молодого Шервуда, была обвинена по заявлению крупной ювелирной фирмы Бабкок и К° в Бродвее в краже ожерелья, состоящего из бриллиантов, жемчугов и рубинов, причем полиция отказалась выпустить ее под залог, который соглашался внести за нее дядя. Последнее обстоятельство было особенно печально. - Кто этот дядя? - вставил Картер. - Некто Дуррелль Вестон. Он живет в Лонг-Айленде. - Значит, вы пришли по поручению мистера Вестона? - осведомился сыщик. - О, совсем нет! - заволновался Шервуд. - Я с ним не в ладах. - Расскажите мне, - начал медленно Ник, пытливо смотря в лицо молодого человека, - все, что знаете о мисс Товэр и ее дяде. Шервуд. - Лилиан - сирота, которая после смерти отца кормила себя и свою мать уроками языков и музыки. Я сам брал у нее уроки французского языка и при этом научился любить и уважать эту девушку. Два месяца назад умерла мать мисс Товэр. В то время, когда старушка лежала на смертном одре, из далекого путешествия вернулся ее брат, Дуррелль Вестон, обещавший заботится о ее дочери. После смерти старушки Дуррелль действительно перевез Лилиан в свою виллу на Лонг-Айленд, которую построил и обставил еще до своего путешествия. Вчера Лилиан была в городе и, между прочим, посетила ювелирный магазин Бабкок и К°. Приказчик по фамилии Эванс показывал ей всевозможные украшения и, между прочим, то самое ожерелье, о котором идет речь. Хотя ожерелье это очень понравилось Лилиан, но она не сторговалась и ушла из магазина, ничего не купив. Во время пребывания Лилиан в магазине, приказчик, ни в чем не подозревавший хорошо известную ему покупательницу, несколько раз поворачивался к ней спиной. После ухода мисс Товэр Эванс бросил беглый взгляд на витрину и убедился, что все вещи на месте. Однако, когда он начал раскладывать их более тщательно, то, к удивлению своему, заметил, что настоящее ожерелье исчезло и было подменено очень на него похожей, но ничего не стоящей имитацией. Быстро выскочив из магазина, приказчик крикнул полисмена, и им удалось задержать экипаж, в котором сидела Лилиан. Она сначала побледнела, увидев полисмена, но не сопротивлялась. Эванс и полисмен сели рядом с девушкой, второй полисмен поместился на козлах и коляска покатила в полицейское управление. Ожерелье, если бы оно действительно находилось у Лилиан, невозможно было выбросить во время пути. В полицейском управлении ее немедленно обыскала одна из приставленных для этого женщин, но |
|
|