"Ник Картер. Дом семи дьяволов" - читать интересную книгу автора Придя туда, он передал письмо молодому японцу и попросил прочесть его.
- Ну что ты на это скажешь? - спросил знаменитый сыщик, когда Тен-Итси вернул ему письмо. - У меня на родине существует пословица, гласящая, что люди, которые любят писать письма и дураки - близнецы, - лаконически отвечал молодой сыщик. - Но ведь этот Дацар, как он себя называет, не дурак, Тен-Итси. Японец презрительно пожал плечами. - В своем письме он ясно высказал свои намерения и таким образом предупредил вас, самое опасное, что он мог только сделать. Если он и не дурак, то, во всяком случае, не очень дальновиден. - Да, ты прав. - Такие люди не любят оставаться в темноте, они должны иметь лицо, перед которыми могли бы высказаться. - Это вполне отвечает и моему мнению, - согласился Ник Картер. - Будь я на вашем месте, начальник, я бы пока не стал обращать на Дацара никакого внимания. Это бы его обозлило и он в раздражении совершил бы какую-нибудь оплошность, благодаря которой его можно было бы легче поймать. - Ну, пока то он должен ограничиться лишь писанием писем из надежного убежища... Но как это, в общем ни фатально, что этот Томсон, как он себя назвал, не мог договорить до конца и умер, не посвятив меня в свою тайну. - Труп находится теперь в морге? - Да. Там дежурит Патси в ожидании, что туда же явится и убийца. Обыкновенного каждого убийцу влечет к своей жертве. - Это может случиться. Что же касается меня, то, думаю, будет хорошо, - Как хочешь. Весьма возможно, что и я также явлюсь в морг, если окажется, что я должен взять это дело в свои руки. Дик занят в настоящее время другим, не менее важным делом и нуждается в помощи Патси, лишить его которой мы не имеем права. Поэтому над настоящим делом мы будем работать почти исключительно вдвоем с тобой. Темные глаза японца заблестели. - Я уже давно мечтал поработать с вами только вдвоем и страшно радуюсь, что случай доставил мне эту возможность и как раз в таком важном деле. К тому же мне почему-то кажется, что этот Дацар своими проделками беспокоил меня еще на моей родине, но, впрочем, это не более, как предположение, почему я попрошу у вас извинения, пока не выскажусь подробнее по этому поводу. С этими словами молодой японец вышел из комнаты, поклонившись предварительно сыщику, который не стал его задерживать, так как давно уже привык ко многим странностям Тен-Итси и знал, что заставить говорить его против воли, является делом совершенно невозможным. Закурив сигару, Ник Картер поудобнее уселся в кресло, что делал всегда, когда ему предстояло серьезно обсудить какой-нибудь важный вопрос. Вдруг затрещал звонок телефона. Недовольный тем, что его потревожили, великий сыщик взялся за слуховую трубку. - Ник Картер. Кто говорит? - Саймон Грей, директор "Международного Банка Путешественников". Не можете ли вы, мистер Картер, зайти ко мне на минутку? У меня сейчас сидит |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |