"Барбара Картленд. Возвращение герцога " - читать интересную книгу автора

садится в повозку с крохотным побитым сундучком, в который поместилось все
его имущество, девушка почувствовала, что слезы наворачиваются ей на глаза.
- Как отец мог позабыть о нем? - проговорила она вслух и мысленно
пообещала себе, что в крайнем случае сумеет выпросить у нового герцога
денег для Уоткинса и супругов Берд.
Старики Берд служили в доме так же давно, как и Уоткинс. Они появились
здесь задолго до рождения Айлин. Мистер Берд сначала был точильщиком, потом
буфетчиком, потом лакеем и дослужился до дворецкого.
- Это и их дом тоже, - думала Айлин.
Если новый герцог отошлет их, они потеряют все родное и дорогое им.
В комнатках возле кухни, где они жили, хранились все личные вещи,
которые они собрали за долгие годы.
В том числе и подарок, который четырехлетняя Айлин сделала миссис
Берд: картинка с изображением дома, украшенного по обеим сторонам
скульптурным изображением Ноевого ковчега <Характерное украшение
английского загородного дома.> и человечков, которые должны были изображать
мистера и миссис Берд.
Был там и кошелек, застегивающийся на пуговицу, который девочка
смастерила годом позже.
Еще у миссис Берд хранился лисий хвост, который, в приступе щедрости,
подарил, ей отец Айлин после особенно удачной охоты; лук со стрелами,
который отец сделал Дэвиду и на смену которому позже пришло ружье;
хранилась там и крикетная бита с мячом, которым мальчуган угодил в теплицу,
за что ему здорово досталось.
Дюжины подобных мелочей напоминали пожилой чете о том, что они - это
часть семьи.
Ночью, лежа без сна, Айлин ломала голову, как объяснить новому герцогу
привязанность старых слуг к Дому.
"Если он не будет знать, что я сама состою с ним в родстве, мне будет
проще попросить у него денег, в том числе и для себя", - думала Айлин.
Однако сама мысль об этом изрядно пугала ее, и, томясь в ожидании
приезда герцога, девушка, подобно своему отцу, начинала ненавидеть
наследника.
Она починила ветхие занавеси и, уже обрезав нитку, заметила, что надо
еще подшить бахрому.
Взглянув на часы, стоявшие на каминной полке, Айлин решила, что успеет
сделать и это, как вдруг отворилась дверь.
Она подумала, что это, должно быть, мистер Берд, но, к ее удивлению, в
комнату вошел незнакомец. Он огляделся по сторонам и наконец заметил
сидевшую на полу Айлин, которая удивленно смотрела на него.
Девушка попыталась вспомнить, видела ли она его раньше, и уже
собиралась спросить, что ему здесь нужно, как вдруг он заговорил сам, и в
его резком властном голосе отчетливо слышалось раздражение:
- Где вся прислуга? Нигде никого нет, даже в кухне!
- Там должен был кто-нибудь быть, - ответила Айлин. - Что вам угодно?
- Почему в холле нет ни одного лакея? - спросил вновь прибывший тем же
суровым резким тоном.
- Лакея?
- Отец говорил мне, что кто-нибудь из них всегда на месте.
Неожиданно Айлин осенило, что это и есть герцог, хотя в первый момент