"Барбара Картленд. Гордая бедная княжна " - читать интересную книгу автора - Они делают его из лимона, сахара и многих других ингредиентов, но он
может показаться нам не очень вкусным. - Лично я не намереваюсь его пробовать, - твердо заявил герцог. - Вернемся-ка лучше на яхту. Нас ведь предупреждали ничего не есть и не пить в Константинополе, так что нам некого будет винить, если мы заболеем. Его глаза встретились со взглядом Гарри, и они оба поняли, что им следует быть в форме сегодня вечером. Долли и Нэнси не были против возвращения, и на обратном пути в экипаже воцарилось всеобщее молчание, словно увиденное за день ввергло их в уныние. Когда они вновь проезжали по мосту над сверкающими водами Золотого Рога и увидели тонкие изящные минареты, вырисовывавшиеся на фоне голубого неба, то поразились контрасту между красотой Жемчужины Востока и удручающим состоянием ее жителей. - Может быть, в будущем все изменится к лучшему, - сказала с надеждой Нэнси, когда они поднимались на борт яхты. - Во всяком случае, к худшему изменяться уже некуда! - заметил герцог. Они поздно сели обедать, поэтому продолжать экскурсию уже не было смысла. Они поиграли немного в карты, и после чая герцог сказал, что собирается поработать и просит не отвлекать его. - А я отвлекаю тебя? - спросила Долли ласковым тоном. - А я этим и хотела заняться! Герцог не отвечал, и она продолжала: - Если тебе хочется побыть одному, я пойду лягу и почитаю. Я взяла с собой потрясающий новый роман Мишеля Арлена. он пишет! Они ушли в свои каюты, Джордж последовал за своей женой, и герцог остался наедине с Гарри. - Который час? - спросил он. - Если мы выйдем слишком рано, мы можем обнаружить себя. - Сейчас без четверти шесть, - ответил Гарри. - Если ты не хочешь, чтобы тебя заметили, то лучше надень темное пальто. Он взглянул на белые брюки герцога, в которых он обычно прогуливался на яхте. - Я так и собирался сделать, - ответил герцог, - тем более что вечером нам, не обойтись без пальто. Когда солнце садится, здесь становится очень холодно. Он говорил обычные вещи, но по его тону Гарри понял, что герцог, предчувствуя приключение, уже не ощущает прежней скуки, от какой страдал буквально вчера, до получения письма. - Надеюсь, мы не разочаруемся, - сказал Гарри, - если вдруг все это окажется лишь ловким трюком для выманивания денег за какое-нибудь дешевое украшение. - Я бы удивился, если бы князь Иван не дал нам нечто, стоящее наших денег, - ответил герцог. - Между прочим, я не беру с собой слишком много денег, на случай если нас пригласят на прогулку. - Очень разумная предосторожность, - заметил одобрительно Гарри. Подождав еще немного, они без трех минут шесть надели пальто и нарочито медленно вышли на палубу будто бы прогуляться. |
|
|