"Барбара Картленд. Влюбленные в Лукке [Love]" - читать интересную книгу автора

ее бабушка, красавица, настояла, чтобы Паола овладела этим языком, раз в
ее жилах течет итальянская кровь. И хотя отец девочки протестовал, бабушка
стала давать ей уроки итальянского даже раньше, чем она начала учить
английский.
Конечно, изучала она и французский. В школе он был обязательным
предметом, и преподавательница постоянно восхищалась успехами Паолы.
Графиня Рауло была поражена легкостью, с которой Паола говорит на
итальянском и французском.
- Я никогда не могла понять, - как-то сказала графиня, - почему,
приезжая за границу, англичане продолжают говорить по-английски, да к тому
же более громко, вместо того чтобы учить язык страны, которую они посетили.
Паола засмеялась.
- Думаю, англичанину трудно представить, что какой-то другой язык
может быть более важным, чем его собственный. Девочки в школе обычно
посмеивались надо мной, видя, как я совершенствую свой итальянский и
французский.
- Они об этом пожалеют, когда станут старше, - молвила графиня Рауло.
- Ты сама убедишься, что гораздо легче оценить древние шедевры Лукки,
когда о них рассказывают по-итальянски. В английском языке не хватает
соответствующих прилагательных.
Паола снова засмеялась.
- Что вы, мадам, это просто ваше предубеждение!
- Пожалуй.., да" - согласилась графиня. - По я очень горжусь своей
страной и особенно городом, в котором живу.
И это графиня Рауло подтвердила, описывая ей улицы и площади Лукки,
здания, построенные в стиле эпохи Возрождения и готики, рассказывая о
городской крепостной стене, возводившейся в шестнадцатом и семнадцатом
веках. Но когда после нескончаемого и утомительного путешествия они
наконец прибыли в Лукку, город буквально заворожил Паолу.
Она не могла представить, что крепостная стена окажется такой высокой
и массивной, а грозные бойницы, соединенные округлыми переходами,
буквально поразили ее. Ничего подобного Паола еще не видела.
Когда они проехали через огромные городские ворота, - а их в
крепостной стене было четверо, - Паоле почудилось, будто она попала в
сказку; таковым было ее первое впечатление от города.
Вилла графини Рауло, тоже оказавшаяся старинным зданием, окруженным
великолепным садом, располагалась недалеко от кафедрального собора.
Паоле хотелось осмотреть все немедленно, но графиня рассудительно
напомнила ей, что после столь изнурительного путешествия первым делом
следует отдохнуть.
- В поезде так трясло, что ты немедленно уснешь в уютной постели, -
пообещала она девушке.
И оказалась права.
Паолу отвели в прелестную комнату с окнами в сад. Она легла и сразу
уснула, пробудившись только во второй половине следующего дня.
Завтрак прошел без нее, и, спустившись к ленчу, она извинилась перед
хозяйкой виллы.
- Не волнуйся, моя дорогая, - успокоила ее графиня, - это самое
разумное, что ты могла сделать. Я, например, если хорошо не высплюсь
ночью, чувствую себя разбитой целый день.