"Барбара Картленд. Звезды в волосах [love]" - читать интересную книгу авторашорника с королевским достоинством и гордостью медленно ступает по
деревянному полу. "Как бы он поступил на моем месте?" - подумала она и сразу поняла, что никогда, ни при каких обстоятельствах он не оказался бы в таком положении, во всяком случае, не потерпел бы его. Он бы нашел выход, противостоял бы своим недругам благодаря силе воли и характеру. - Гизела! - прозвучало более настойчиво. - Иду, - отозвалась девушка. - Иду. Она поднялась по лестнице почти бегом, ее охватил тот глупый детский страх, который всегда вызывала в ней мачеха. Это началось, когда Харриет впервые появилась в доме, и за все последующие годы чувство страха и беспомощности не смогли рассеяться. Леди Харриет стояла в дверях большой спальни, выходившей на лестничную площадку. В комнате находилась огромная кровать с пологом, на которой спали леди Харриет и сквайр, когда он был не настолько пьян, что ему приходилось проводить ночь в своем кресле в курительной. Обстановка комнаты удивительно не соответствовала облику Харриет; все здесь говорило о легкомыслии и женственности - розовые атласные занавески, кисейные оборочки на туалетном столике, купидоны, летящие по расписанному потолку, и крошечные стулья на тонких золоченых ножках, перенесенные сюда из какой-то комнаты внизу. Посреди комнаты стояла Харриет - высокая, угловатая, с темными волосами, рассыпавшимися кольцами по широким скулам. Она казалась незваным гостем в собственной комнате, хотя не оставалось ни малейшего сомнения, кто хозяин и в этой комнате, и во всем доме. как только та вошла в комнату. - Тебе прекрасно известно, что я собиралась сегодня обедать в замке в этом лиловом платье. Кружево внизу оторвано. Еще на прошлой неделе я велела тебе пришить его. - Мне кажется, вы ошибаетесь, - робко возразила Гизела. - Я не помню, чтобы вы упоминали об этом. Вместо ответа леди Харриет метнулась к Гизеле, схватила ее за плечо, сильно впившись пальцами, и поволокла к кровати, где было разложено платье, о котором шла речь. - Раз так, смотри сама, - сказала она, отвешивая падчерице увесистый подзатыльник. - Смотри хорошенько. Ведь ты убирала платье. Разве я не говорила тебе тысячу раз - прежде чем вешать платье в шкаф, посмотри, не нужно ли где-нибудь заштопать или починить? Она принялась грубо трясти Гизелу, все глубже впиваясь ногтями в руку девушки, так что та даже вскрикнула от боли. - О, прошу вас! Мне больно. - И будет еще больнее, если ты сию же секунду не займешься платьем, - ответила леди Харриет. - Ты маленькая ленивая тупица. Ничего не можешь сделать, о чем тебя просят. Ну какой от тебя толк, хотела бы я знать? Берись за иголку с ниткой и не смей выходить из комнаты, пока не закончишь работу. - Могу ли я сначала выпить чашку чая? - попросила Гизела. - В Таусестере было так холодно, что у меня окоченели пальцы. - Работа согреет их, - отрезала леди Харриет. - Я уже сказала, что тебе нужно делать. Распивать чай некогда. Пошевеливайся! Слышишь меня? |
|
|