"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу автора

мускулистое тело как нельзя более выигрышно смотрелось в мундире драгуна
гвардии Ее Величества.
Он был красив чуть грубоватой мужской красотой, и в нем ощущалась
какая-то животная, плотская сила, которая была как вызов для любой
женщины, видевшей его.
- Иди сюда, - приказал он остановившейся у дверей леди Леоне.
- Ты просишь или приказываешь? - осведомилась она с улыбкой.
- Ответ тебе известен, - грубо сказал он. - Ты заставила меня ждать.
- Но ты пришел слишком рано! - возмутилась она.
- Эта старая ведьма внизу сказала тебе, ведь так? Ну что же, я хотел
видеть тебя и не сомневаюсь, что тебе не терпелось попасть сюда не меньше,
чем мне.
- Ты невыносимо самоуверен, Джервис, - пожаловалась леди Леона.
- Ничуть: ведь стоит мне только поманить пальцем, и чистокровные
кобылки вроде тебя так и бегут ко мне.
- Боже, как я ненавижу, когда ты так разговариваешь! Я не знаю,
следует ли мне оставаться.
Он не ответил, а только взглянул на нее, как будто что-то прикидывал
в уме, и выражение его глаз заставило ее броситься к нему.
- Джервис, Джервис, мы теряем время! - вскричала она. - Поцелуй меня!
Ты же знаешь, как я мечтала быть с тобой!
Леона подняла к нему лицо, а он протянул руки и сжал ее плечи с такой
силой, что она невольно чуть поморщилась.
- Это правда? - спросил он низким голосом.
- Ты же знаешь, что да, - ответила она, и губы ее полуоткрылись.
Он притянул ее к себе, и их уста слились. Он целовал ее грубо,
властно, но через мгновение отпустил, резко проговорив:
- Сними эту проклятую шляпку и дай мне посмотреть на тебя. Ты
волнуешь меня, Леона, но я тебе не доверяю. Ты встречаешься со мной здесь
- тайно, вдали от всех - но не позволяешь мне приходить к вам в дом.
- А какой в этом был бы смысл? - спросила леди Леона, повинуясь его
приказу и снимая шляпку.
Отбросив ее на стул, она протянула к Джервису руки.
- Не надо разговоров, - прошептала она. - Целуй меня, люби меня -
зажги во мне пожар!
Вот чего я от тебя хочу.
- Это все, чего ты от меня хочешь, - сказал он сурово. - Ты
околдовала меня, Леона: когда я с тобой, мысли мои теряют связь. А когда
тебя рядом нет, я понимаю, что ты просто используешь меня. Я нужен тебе в
качестве любовника, но не гожусь в качестве мужа. Это правда, не так ли?
- Перестань мудрствовать, Джервис, - устало проговорила леди Леона. -
Тебе прекрасно известно, что мы ведем разную жизнь. Я никогда не скрывала
от тебя, что должна выйти замуж за человека богатого. Мы бедны. А, ты
улыбаешься! Мой отец, может, не кажется тебе нищим, но на твой жалкий
доход и уличная кошка не проживет, не говоря уже обо мне. Ты же знаешь,
что я не смогу жить в бедности, забытая всеми.
- Ты не раз мне об этом говорила, - с горечью отозвался драгун.
- Я должна стать богатой! - объявила леди Леона. - По-настоящему
богатой! Мне нужны драгоценности, многочисленная прислуга, я должна бывать
в обществе принца, вызывать всеобщее восхищение и поклонение, иметь вес в