"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу автора - Забудьте то, что я говорила, пожалуйста, забудьте, - попросила она.
- Не следовало мне заниматься этим, это очень.., нехорошо. Я просто уверена, что все это не так. - Не пытайтесь меня успокоить, - ответил маркиз. - Ведь вам прекрасно известно, а теперь и мне тоже, что когда вы видите что-то вот так, то это правда. - Все это так неопределенно, - сказала Сильвина. - Я не смогла увидеть человека, которого вы ищете. - Там было что-то еще? - спросил маркиз. - Что-то, о чем вы мне не сказали? - Нет! - быстро ответила она, слишком быстро, и Юстин Алтон укоризненно сказал: - Вы что-то скрываете. Почему? Что вы боитесь мне сказать? - Я не видела ничего.., ничего больше... - Это не так, - настаивал маркиз. - Скажите мне правду! Обещаю вам, - он тепло улыбнулся девушке, - у меня достанет мужества выслушать все. - Дело не в этом, - расстроенно сказала Сильвина. - Тогда чего вы боитесь? Это не может быть хуже того, что вы уже рассказали. - Пожалуйста, не надо меня заставлять, - попросила она. Девушка сжала руки и смотрела на Алтона, умоляя взглядом не принуждать ее. Но что-то жесткое и целеустремленное в душе маркиза заставило его не поддаваться на мольбу в ее глазах, не замечать ее дрожащих губ. - Скажите мне, в чем дело, Сильвина. Разве вы не понимаете, что теперь я не смогу успокоиться, не узнав, что вы скрыли от меня? Мысль об вы должны рассказать мне все, что видели. Голова Сильвины склонилась, так что он больше не видел ее лица. Очень тихо, почти шепотом, она сказала: - Я видела, что вы пытаетесь.., схватить человека... Вы должны были.., представить его перед правосудием... Вы были полны решимости уничтожить его, и вы были.., словно.., словно ангел мщения. - И как выглядел тот человек? - Я не смогла его разглядеть.., клянусь вам... - ответила Сильвина. - Я пыталась, но не могла... Я видела, что он хотел скрыться от вас, но не мог. Последние слова были едва слышны, потом Сильвина закрыла лицо руками, и маркиз понял, что она плачет. Несколько мгновений он озадаченно смотрел на нее, потом спросил: - Почему вы так расстроены? Что вам до этого? То, что вы рассказали мне, значимо только для меня, но ни в коей мере не должно касаться вас. - Да-да, конечно, - быстро согласилась Сильвина. - Я не понимаю, почему это так меня взволновало. Человек, которого вы ищете, может быть просто браконьером или мелким нарушителем частных границ, вроде меня. Вы живете здесь и не имеете отношения к тому, что происходит в Лондоне. Я не знаю, почему столь нелепо веду себя. Она говорила так, словно пыталась разубедить самою себя. Маркиз с деланной небрежностью согласился: - Конечно, я уверен, что вы правы. В наших местах браконьеры - просто бич. А может, я ищу грабителя с большой дороги. Говорят, здесь есть один, |
|
|