"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу автора

Девушка с таким полным юной невинности лицом не может быть
неискренней. Ее глаза, в глубине которых сменяли друг друга солнечный свет
и туман, поднимающийся в темноте сумерек, говорили о душевной чистоте.
- Расскажите что-нибудь еще, - попросил Алтон.
Ее глаза снова устремились на него, и теперь лицо ее выглядело
обеспокоенным.
- Нет, - ответила Сильвина, - я не хочу заглядывать дальше.
- Загляните, - властно сказал он. - Загляните и расскажите мне, что
вы видите.
Маркиз не смог бы объяснить свою настойчивость, но он чувствовал, что
девушка может сказать ему что-то такое, чего даже он не знает о себе.
- Там что-то есть, - сказала она, - но мне бы не хотелось
рассказывать вам об этом.
- Пожалуйста, расскажите, - настаивал Алтон, и его слова звучали
скорее как приказание, чем как просьба.
- Я редко делаю это. И отец не одобрял.
Но однажды таким образом я помогла людям в беде, и они были мне очень
благодарны. Дайте мне что-нибудь, что вы всегда носите с собой.
Маркиз вынул из жилетного кармана часы.
На конце цепочки висел брелок. Часы хранили тепло его тела, но,
вкладывая их в руку Сильвины, он почувствовал, что ее пальцы холодны как
лед.
Девушка сжала часы в руке и закрыла глаза.
Маркиз сидел, неотрывно глядя на нее. Ее личико казалось ликом
какого-то волшебного создания, и он без труда поверил, что она и вправду
видит то, что скрыто от простых смертных.
- Вы озабочены.., озабочены и, по-моему, немного.., рассержены, -
сказала Сильвина после минутного молчания. - Подле вас есть.., женщина.
Она вас не любит, но.., ей что-то от вас нужно. Она нехорошая, и она..,
может причинить вам боль. Она откроет раны, которые казались вам зажившими
и забытыми... Вы не должны иметь с ней никаких... никаких дел.
На этих последних словах голос Сильвины окреп. Она продолжала:
- Она попытается.., поймать вас в ловушку, она расставит сети для
вас. Эта женщина красива, очень красива, но вы должны быть осторожны,
потому что в ее власти.., причинить вам.., боль.
Опять наступило молчание, и маркиз спросил:
- Что еще вы видите?
- Я вижу, что вы ищете что-то.., или, может быть, кого-то. Вы
озабочены и встревожены.., вы не можете найти этого человека, вокруг вас
пустота.., и тьма. А потом.., кровь.., кровь.., и вы.., вы в опасности!
Сильвина негромко вскрикнула и открыла глаза.
- Больше я не могу смотреть, - сказала она. - Я не выношу крови.
Когда я вижу ее, то чувствую, что в ней есть что-то зловещее. Она означает
насилие и ненависть... Мне жаль, мне очень жаль. Я не уверена, что то, что
я вам сказала, верно, но это все.., что я смогла.., увидеть.
Сильвина была очень бледна, и голос ее дрожал от глубокого
потрясения. Маркиз налил ей вина.
- Выпейте, Сильвина. Послушайтесь меня.
Повинуясь его приказу, девушка отпила немного из бокала, и щеки ее
снова чуть порозовели.