"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу автора

Будем надеяться, что яства окажутся достойными окружающей обстановки. Уж
вино-то по крайней мере должно быть нектаром.
- Но откуда здесь все это? - спросила она.
- Я же сказал вам, что я волшебник, - ответил маркиз.
- Вы, наверное, распорядились об этом, когда относили Колумба. -
Сильвина произнесла эти слова почти шепотом.
- Я не ожидал, что вы будете так прозаичны! - укоризненно сказал
маркиз. - Разве нельзя принять дар богов, не задавая вопросов?
На ее щеках снова заиграли ямочки.
- Вы и правда думаете, что я неблагодарная? - спросила она. - Может,
я безнадежно земная, но я действительно очень проголодалась.
- Тогда почему бы нам не сесть за стол, - предложил Юстин.
Сильвина подошла к столу, но вдруг остановилась, пораженная внезапной
мыслью.
- Этот храм.., эта еда - это.., не принадлежит.., маркизу Алтону?
Маркиз немного помолчал, тщательно подбирая слова.
- И то, и другое принадлежит мне, - честно ответил он.
Озабоченность сбежала ?, ее лица.
- О, я счастлива, сэр Юстин! - воскликнула она. - Может, нехорошо
было об этом спрашивать, но мне не хотелось бы быть чем-то обязанной
маркизу.
- Почему вы его так не любите? - спросил Алтон. - Насколько я понял,
вы с ним не встречались.
- Конечно, нет, - ответила Сильвина, - и я бы не хотела с ним
встретиться. Пожалуйста, не будем говорить о его светлости. Одна мысль о
нем меня пугает.
- Пугает - чем? - настаивал маркиз. Она сделала чуть заметное
движение руками, показавшееся проявлением беспомощности, - Я не могу
сказать вам этого, - проговорила она. - Умоляю вас, сэр Юстин, позвольте
мне еще ненадолго забыть о моих страхах. Сейчас я была так счастлива... Я
уже очень давно не чувствовала себя такой счастливой. Мне казалось, что я
свободна и в безопасности, как будто вы и правда убили дракона, который..,
грозил мне...
Последние слова она произнесла, запинаясь, и маркиз увидел, что глаза
ее внезапно потемнели, а на лице отразился такой страх, какой прежде ему
приходилось видеть только у новобранцев, ожидающих начала боя.
Он наклонился вперед и накрыл ладонью ее лежащую на скатерти руку.
- Позвольте мне помочь вам, Сильвина, - еще раз попросил он.
В его голосе звучала глубокая уверенность, заставившая ее удивленно
поднять глаза. И внезапно ее взгляд будто попал к нему в плен: на
мгновение оба застыли в полной неподвижности.
Маркизу показалось, что между ними произошло что-то магическое, не
поддающееся описанию, но трепетно-живое.
Потом с негромким возгласом, почти вскриком, Сильвина отвернулась,
разорвав чары.
- Я.., не могу, - проговорила она почти шепотом, - я.., не могу..,
сказать вам. А если бы и сказала, вы не смогли бы помочь мне... Никто не
сможет.
В ее голосе звучало такое глубокое отчаяние, что маркиз был поражен.
Он понял, что Сильвина готова расплакаться, и, пододвинув к себе