"Барбара Картленд. Смех, свет и леди [love]" - читать интересную книгу авторабывала в театре, только однажды видела пантомиму, которую давали на Святки
в ближайшем городке. Однако она с интересом выслушала все, что рассказывала ей мать, и засыпала ее вопросами. - Вы были в Веселом театре, маменька? - спросила Минелла, потому что слышала как отец упоминал это название. - Да, мы ходили туда, - ответила леди Хейвуд, - и "веселые девочки" прекрасны, словно богини, и то, что о них говорят, вовсе не преувеличение. - Расскажите мне о них, пожалуйста, расскажите! - попросила Минелла. Ее мать рассказала, как они ехали в театр в двухколесном экипаже. - Это куда интереснее, чем ехать в карете, - сказала она. - И ложа у нас тоже была довольно экстравагантная. Невозможно описать, как очарователен этот театр, какие там красивые декорации и какая чудесная музыка. С тех пор я все время ее напеваю! - А вам тоже понравилось, папенька? - Не то слово, - ответил отец Минеллы. - Но должен сказать, что на сцене не было никого, кто мог бы сравниться красотой с твоей матерью, хотя эти девицы выглядели так, словно спустились с Олимпа. Этот разговор запал в душу Минелле, и однажды, когда они с отцом катались верхом, она спросила его: - Почему "веселые девочки" привлекательнее, чем актрисы других театров? Ее отец на мгновение задумался. Потом он сказал: - Я думаю, это потому, что они обладают грацией, красотой и их окружает атмосфера женственности, которая притягивает любого мужчину. Видя еще со времен прародительницы Евы. Это было мало понятно Минелле, но она знала, что ее отец больше всего ценит в женщинах именно женственность. Он никогда не упускал случая исправлять ее манеры, когда ему казалось, что она ведет себя неподобающе. - Не кричи так! - строго сказал он однажды, когда на дорогу перед ее лошадью выскочил мальчик, и Минелла крикнула ему, чтобы он был осторожнее. - Я боялась, что он попадет под копыта, - оправдывалась Минелла. - Ты могла сказать то же самое и менее резко. Минелла посмотрела на отца с удивлением, и он добавил: - Я хочу, чтобы ты была безупречна, моя дорогая, так же, как твоя мать, чтобы в один прекрасный день какой-нибудь счастливец поблагодарил меня за все труды, которые я вкладываю в твое воспитание. - Вы подразумеваете человека, за которого я выйду замуж? - Разумеется, - ответил лорд Хейвуд. - Кого же еще? И не сомневаюсь, что кто бы ни стал твоим мужем, он получит сказочную награду! - А если тот, кого я полюблю, меня не полюбит? - Я думаю, что это маловероятно. Но если я увижу, что какой-то юный невежа пренебрегает твоими чувствами, клянусь, я оторву ему голову! Минелла подумала, что замечательно, когда у тебя есть отец, который заботится о тебе и готов, как рыцарь, броситься на твою защиту. Теперь она думала о том, что отца больше нет, и ей придется самой себя защищать. Чем ближе поезд подходил к Лондону, тем сильнее Минелле казалось, что |
|
|