"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу автора

из комнаты.
Когда за ней закрылась дверь, старая дама сказала:
- Она служит у меня уже серок лет и сейчас сгорает от любопытства - так
ей хочется знать, кто вы такие и что здесь делаете. Берегитесь Мэтьюз: она
выведает правду и у глухонемого.
Карина молчала: сказать ей было нечего. Возникшую паузу прервал
подбежавший к кровати Дипа. В нем не было ни малейшей робости перед
внушавшей благоговейный трепет старой дамой.
- Собачкино имя? - спросил мальчик. - Скажите Дипа собачкино имя. Дипа
хотеть такую собачку.
Леди Линч смерила ребенка взглядом и ответила странным голосом:
- Собаку зовут Брейкен.
Подавшись вперед, старая дама внимательно посмотрела на Дипу. Лицо ее
так напряглось, что сказалось, с ней вот-вот случится удар. Однако она
просто закрыла глаза, чтобы больше не видеть ребенка.
- Мой внук! - услышала Карина шепот потрясенной старухи и поняла, какие
муки отчаяния та испытывает. Первый раз за все время девушка почувствовала к
ней что-то похожее на жалость.
В комнату торопливо вошла пожилая женщина в черном платье из шуршащего
шелка со связкой ключей на поясе.
- Ваша светлость посылали за мной?
Женщина сделала небольшой книксен. Карина вспомнила рассказы своей
матери о том, что много лет назад подобные церемонии были приняты у хорошо
вышколенных слуг в домах знати.
- Да, миссис Барнстейпл. Нас удостоил своим посещением принц Дипа
королевства Сингора. Вы, наверное, помните, я рассказывала, как несколько
лет назад во время кругосветного путешествия его светлость и я посетили эту
прекрасную страну. Король просил меня позволить его внуку остановиться у нас
на некоторое время. Врачи считают, что для здоровья ребенка будет лучше,
если он поживет в менее жарком климате. К сожалению, почта работает неважно,
поэтому принц и его гувернантка мисс Уорнер прибыли раньше, чем письмо,
извещающее о том, что они выехали.
- Это очень неприятно, - заметила миссис Барнстейпл.
- Я уже объяснила мисс Уорнер, почему на станции их не ожидал экипаж, а
его светлость не встретил в Сауттемптоне. Мисс Уорнер была очень любезна и
все поняла. Ну, хорошо, миссис Барнстейпл. У нас есть приготовленные
комнаты, куда мы могли бы поместить Его высочество?
- Всего несколько минут, ваша светлость, и детские будут готовы.
Удивительное дело, но горничные убирали в них буквально на этой неделе. Вы
же знаете, я всегда требую, чтобы в каждой комнате раз в месяц проводилась
уборка, даже если эта комната не используется. Все кровати проветриваются,
поэтому сейчас нужно только сменить простыни. Совсем недавно, ваша
светлость, я думала, как жаль, что эти прелестные детские не используются.
Теперь, если его светлость...
- Я вверяю все вашим надежным рукам, миссис Барнстейпл, - перебила
старая дама. - Поместите принца и мисс Уорнер в детских. Полагаю, кто-нибудь
может принести им ужин и развести в комнатах огонь?
- Разумеется, ваша светлость. Все будет сделано. Горничные еще не
ложились: ведь в доме столько гостей.
Леди Линч снова откинулась на подушки, словно ее неожиданно оставили