"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу автора

благополучие.
Ошеломленная Карина слова не могла вымолвить от изумления: столь дико
звучали подобные речи в их просвещенный век. Она подняла глаза и встретилась
взглядом с леди Линч.
- Вы слишком молоды и хороши собой, чтобы быть гувернанткой, -
неожиданно проговорила та. - Разве вы не могли найти себе другое занятие?
- Нет, - ответила Карина, удивленная внезапно изменившимся тоном
старухи.
- Вы кажетесь настоящей леди, - продолжала старая дама, словно
обращаясь сама к себе, - а ваша одежда и меховая накидка внушают мысль, что
вы знавали и лучшие времена. Представляете ли вы себе, какова жизнь
гувернантки? Вы всегда будете ощущать себя в подвешенном состоянии, не
находя близости ни с хозяевами, ни со слугами.
- Что еще может делать девушка моего возраста? Я получила неплохое
образование, но это никак не помогло мне зарабатывать на жизнь. Для девушек,
вроде меня, есть только два пути: стать гувернанткой ребенка или
компаньонкой старой дамы.
- И вы предпочли стать гувернанткой, - заметила леди Линч с усмешкой. -
Ну что ж, вы приняты, хотя только одному господу известно, сможете ли вы
научить этого ребенка хоть чему-нибудь. Я знаю жителей Востока: у них
поверхностный ум и серьезные знания даются им с превеликим трудом. Впрочем,
все это не имеет никакого значения!
- Это может иметь огромное значение для Дипы.
- Вы так думаете? Очень сомневаюсь.
В голосе старой дамы слышалась угроза. Карине страстно захотелось
схватить Дипу и бежать подальше от замка, от этих странных, непостижимых
людей, а прежде всего от этой ужасной старухи, желавшей смерти ребенку.
- Я буду смотреть за мальчиком, - произнесла девушка дрожащим
голосом. - Я буду учить его и защищать от всего и всех.
- Превосходно, - ответила старая дама, словно не замечая дерзких речей
Карины, - но помните, кем мы считаем этого ребенка. Мы будем называть его
Дипа, поскольку он отзывается на это имя. Но на самом деле он принц Дипа
королевства Сингора и находится здесь с долгосрочным визитом для поправки
здоровья.
Закончив говорить, старуха схватила с прикроватного столика маленький
серебряный колокольчик и яростно зазвонила. Почти сразу же дверь
распахнулась, и в комнату торопливо вошла седоволосая горничная.
- Вы звонили, миледи?
- А по-твоему, какой звонок ты слышала?
Горничная, которой было никак не меньше шестидесяти, с удивлением
посмотрела сначала на Карину, а потом на Дипу.
- Я не слышала никого на лестнице, миледи.
- Спала, как обычно, Мэтьюз? - торжествующе произнесла леди Линч. - И
почему тебе не хватает четырех часов сна, как мне? Тогда у тебя оставалось
бы гораздо больше времени для выполнения твоих обязанностей.
- Мне очень жаль, миледи, - извинилась Мэтьюз. - Должно быть, и
действительно задремала на минутку: у меня весь день ужасно болела голова.
- К черту твою головную боль, - отрезала леди Линч. - В данный момент
мне дела нет до твоих болезней. Пойди приведи миссис Барнстейпл.
- Слушаюсь, миледи, - ответила горничная и, сделав реверанс, удалилась