"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу авторамне, что вот это желтое отродье - мой внук?!
- Я уже объяснял тебе, что будет очень сложно оспаривать свидетельства о браке и рождении. - Ты хочешь сказать, что он действительно... - старая дама говорила очень медленно и, запнувшись перед последним словом, подняла глаза на сына. Казалось, между ними проскочила тайная искра взаимопонимания. Лорд Линч кивнул головой, и старая дама, словно не в состоянии слушать, что ей говорят, закрыла глаза. - Что мы можем сделать? - спросила она через минуту уже совершенно другим тоном. - Этот дом... Наше имя. Я жила верой в это. Я трудилась для их процветания... нет, я жила ради этого. А теперь... - Мы ничего не можем сделать, - ответил лорд Линч. - Но я не испытываю сожаления по этому поводу, и ты это знаешь. К старой даме, казалось, вернулись силы. - Замолчи! - закричала она на сына. - Как ты смеешь говорить подобные вещи! Ты думаешь, я сдалась? Нет! Она повернулась к Карине. - Подведите сюда это маленькое чудовище. Я хочу посмотреть на него. Подавив желание произнести рвавшиеся с губ слова, Карина отвлекла внимание Дипы от собаки, взяла его на руки и поднесла к кровати. Драгоценности старой дамы сразу же привели мальчика в полный восторг. - Красивый! Красивый! - воскликнул он, пытаясь схватить один из браслетов. Леди Линч смерила Дипу взглядом. Было такое впечатление, что она разглядывает какого-то зверька в зоологическом саду. крови, то это совершенно не бросается в глаза. Кто его мать? - Ее зовут Чи-Юн, - ответил лорд Линч. - Мне это ничего не говорит! - поставила сына на место старая дама. - Как она выглядит? Вопрос, без сомнения, адресовался Карине. Тщательно подбирая слова, она ответила: - Леди Линч? Когда я видела ее, она была очень больна. Но даже тогда она сохраняла следы былой красоты. Мне сказали, что она была танцовщицей. - Танцовщицей! - фыркнула старая дама. - Скажите лучше проституткой. - Право же, мама, - попытался урезонить мать лорд Линч, ты шокируешь нашу гостью. - Значит, так и должно быть, - отрубила она и снова обратилась к Карине: - Продолжайте. Что вам еще известно? - Из слов квартирной хозяйки, которая присматривала за леди Линч, - ответила Карина, - я поняла, что мать леди Линч была яванка, а отец - голландец. - Свое происхождение она, без сомнения, почерпнула из "Журнала для женщин" или из какого-нибудь бульварного романчика, прочитанного в марсельском порту! - констатировала старая дама. - Что еще? - Боюсь, это все, - ответила Карина. - Меня наняли только сегодня для того, чтобы я привезла сюда ребенка. Я сделала то, за что мне было заплачено. Если вы пожелаете, чтобы я оставила ребенка здесь и уехала, я сделаю это. У Карины было такое чувство, что она нарушает данное умирающей женщине |
|
|