"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу авторакоторый жил холостяком.
Поднимаясь по лестнице, Карина неотрывно смотрела в спину шедшему впереди лорду Линчу, но когда оказалась наверху, не удержавшись, оглянулась. Предчувствие не обмануло ее: человек, мгновенно вызвавший у нее неприязнь, продолжал стоять в центре зала и наблюдать за ними. Беглый взгляд - и Карина сразу же отвернулась, но и этого ей было достаточно, чтобы понять, что он видел ее лицо, и рассердиться на себя за то, что оглянулась. Лорд Линч, сохраняя молчание, вел их по широкому коридору. Окна по обе стороны этого коридора были задрапированы тяжелыми темно-красными бархатными шторами, и там, где они были неплотно задернуты, Карина заметила деревянные ставни с железными засовами. Вот почему и не было видно света в окнах на фасаде замка. Наконец они дошли до конца коридора, и лорд Линч громко постучал в высокую дверь из красного дерева. - Войдите, - ответил ему женский голос, звучавший резко и властно. Лорд Линч открыл дверь и вошел первым. Карина и Дипа последовали за ним. Они оказались в огромной комнате. В дальнем конце ее стояла внушительного вида кровать с искусно расшитым пологом из парчи переливчато-синего цвета. На столбиках, державших полог, были вырезаны раззолоченные херувимы, а сам полог был заткан голубыми и малиновыми пальмовыми листьями. Сделанные из страусиных перьев, эти листья трепетали от малейшего движения воздуха. Но не это великолепие завладело вниманием Карины, а женщина, сидевшая совершенно прямо в центре кровати, подложив под спину гору подушек. Маленькая, старая, удивительно морщинистая, она казалась неописуемо Пожелтевшую шею женщины охватывало несколько рядов великолепных жемчужин. Руки, похожие на птичьи лапки, были унизаны кольцами со всеми мыслимыми камнями - изумрудами, рубинами и бриллиантами, - сиявшими при свете золотого канделябра, стоявшего на ночном столике рядом с кроватью. - Какой сюрприз видеть тебя, Джастин, в этот поздний час, - заметила вдовствующая леди. В голосе, сильном, звучном и явно не соответствующем ее хрупкому телосложению, слышались саркастические нотки. - У нас гости, мама. Думаю, ты вряд ли откажешь себе в удовольствии увидеть их. Старая дама сначала несколько мгновений разглядывала Карину и Дипу, а потом подняла глаза на сына. - Кто они такие и почему пожаловали сюда в такое время? - Я знал, что тебе будет интересно. К удивлению Карины, лорд Линч подтрунивал над своей матерью. Голос его звучал неприятно-цинично и едко. - Кто они? - настаивала старая дама. - Немедленно ответь мне. Карина почувствовала, как в ней поднимается волна гнева на мужчину, который сначала намеренно разжег любопытство своей матери, а теперь держит ее в напряженном ожидании. Дипа освободил руку и подбежал к камину, где на коврике около огня лежал большой черно-белый спаниель. - Собачка! Собачка! - возбужденно закричал ребенок. Карина подошла поближе к кровати. - Леди Линч попросила меня привезти этого мальчика сюда, к его отцу, - |
|
|