"Барбара Картленд. Магия сердца" - читать интересную книгу автора

в Италии.
Однако перед отъездом из Флоренции Сефайна не стала покупать новые
платья: ей предстояло выезжать в свет и она не сомневалась, что отец
захочет, чтобы она шила свои туалеты у лучших портных Лондона.
Поэтому она привезла только то, что носила в пансионе в последний год,
и еще два-три платья, которые все-таки купила, чтобы не выглядеть совсем уж
замарашкой в первые дни по возвращении домой.
- Возможно, - сказала она своему отражению в зеркале, - я со временем
стану такой же запущенной и жалкой, как дворец, но я попробую не
ожесточиться из-за этого.
Она спустилась вниз, гордо подняв голову. Герцог ждал ее в кабинете.
Апрель был прохладным, и кто-то, она решила, что сам герцог, затопил
камин. Он немножко дымил, видимо, труба засорилась, но комната выглядела
уютнее.
Сефайна посмотрела на герцога, он тоже переоделся к обеду. Хотя костюм
его был поношен, выглядел он в нем очень элегантно.
Когда Сефайна подошла к камину, герцог, к ее изумлению, протянул ей
бокал.
- Шампанское! - воскликнула Сефайна.
- Вы не поверите, - сказал он, - но ваша мачеха отдала на кухню
бутылку, а также оставшуюся провизию, которую брала с собой в дорогу, когда
везла вас сюда. - Он сухо усмехнулся. - Вероятно, она хотела задеть нас
побольнее, но я привык благодарить судьбу за небольшие дары вроде этой
бутылки шампанского!
С этими словами он поднял свой бокал.
- За невольную новобрачную! - произнес он. - И должен отдать должное
достоинству и твердости, с какими она встретила это невероятное замужество.
- Благодарю Вас, - ответила Сефайна, - и в свою очередь отвечаю
наилучшими пожеланиями невольному новобрачному. - Они выпили несколько
глотков.
- Теперь разрешите отвести Вас в столовую, - проговорил герцог, - а
бутылку мы прихватим с собой: не следует лишаться и капли такой прелести!
- Разумеется! - согласилась Сефайна.
Они прошли по коридору и через холл в столовую. Бэнкс уже ждал их там.
Сефайна поняла, сколько усилий он приложил ради такого события и успел даже
украсить стол фамильным серебром.
Четыре канделябра XVIII века были вычищены в явной спешке, как и
серебряная цветочная ваза в центре стола, в которую он поставил довольно
неказистый пучок белых нарциссов.
- Как красиво! - воскликнула она. - Спасибо за то, что моему первому
обеду здесь вы придали такую привлекательность!
Бэнкс пришел в восторг от ее слов.
Сефайна и герцог сели, а дворецкий торопливо зашаркал на кухню.
Благодаря Изабель им был подан прекрасный паштет, который Сефайна
попробовала накануне. Паштет сменила лососина, почти половина большой
рыбины.
Обед заключил поданный на десерт не слишком аппетитный пудинг. Не
трудно было догадаться, что его сотворила миссис Бэнкс из своих скудных
запасов.
Убирая тарелки, Бэнкс сказал герцогу тихим, как он полагал, шепотом: