"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу автора

и других лошадей.
На мгновение она замолчала, а затем каким-то странным, почти дрожащим
голосом спросила, сцепив руки:
- О, миссис Клинтон, как вы думаете, сдержит ли майор Хупер свое
обещание не продавать Пегаса? Он так мне сказал.
- Я совершенно уверена, что майор Хупер сдержит слово, если он его
дал, - сказала миссис Клинтон и быстро сменила тему. Она поручила Кандиде
подвести баланс за неделю по домашним амбарным книгам.
- Никогда не доверяйте вашим слугам, - сказала она, протягивая Кандиде
книги, - какими бы преданными они ни казались, как бы честно не смотрели вам
в глаза. Строго следите за счетами, иначе однажды вы можете обнаружить, что
сумма ваших долгов не идет ни в какое сравнение с тем, что вы в
действительности израсходовали.
Кандида послушно просуммировала счета за услуги мясника, булочника,
кондитера и бакалейщика. Дойдя же до счета виноторговца, она уставилась на
него в изумлении. "Как же миссис Клинтон могла выпить столько шампанского? -
в недоумении подумала она, чувствуя, однако, что было бы дерзостью
спрашивать об этом. - Должно быть, это из-за тех друзей, которые заходят
каждый вечер".
К тому времени, когда они прибывали, Кандиду отсылали в ее спальню на
верхнем этаже дома. Но комната эта выходила на улицу, и иногда она подходила
к окну и, глядя вниз, видела шикарные кареты с беспокойно перебиравшими
копытами лошадьми и ожидающими лакеями в ливреях.
"Миссис Клинтон - вдова, и, конечно, ей будет одиноко, если она не
будет развлекаться", - подумала Кандида.
Как ни странно, ни один из визитеров, похоже, не оставался на ужин. Они
приезжали и уезжали, одних сменяли другие. Сначала Кандида думала, что лишь
джентльмены приходили засвидетельствовать свое почтение миссис Клинтон, но
затем стала замечать и выходивших из карет леди, в великолепных платьях, с
драгоценностями на шее и в волосах.
Ей часто хотелось взглянуть на них поближе, но они проходили прямо в
дом, а через короткое время опять выходили, на этот раз в сопровождении
какого-нибудь джентльмена, и удалялись в поджидавшей их карете.
Кандида удивлялась, почему они не приезжали вместе. Но она была слишком
робка, чтобы задавать такие вопросы миссис Клинтон, которая время от времени
становилась чересчур молчаливой и сдержанной, что внушало Кандиде
благоговейный трепет.
Но больше всего ее удивляли амазонки, которые миссис Клинтон заказывала
для нее у портного, имевшего, как ей сказали, королевский патент. Он,
несомненно, знал свое дело, и Кандида с первого момента поняла, что у нее
никогда еще не было одежды, которая так хорошо шла бы ей.
Миссис Клинтон, однако, настаивала, чтобы в поясе одежда была уже и
теснее, чем обычно, и чтобы ткань плотно облегала грудь. Кандида даже
немного забеспокоилась, как бы это не стало выглядеть неприличным. Из-за
того, что ее амазонка имела некоторое отношение к Пегасу, ее примеркой она
интересовалась больше и обращала на это больше внимания, чем на остальную
одежду. Но что особенно удивляло ее, так это выбор материала.
Когда она закончила одеваться в утро своего первого светского выезда в
Гайд-парк и посмотрела на себя в зеркало, то почувствовала робость и
замешательство. Неужели миссис Клинтон действительно хотела, чтобы она