"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора - А вы смотрите, будьте поосторожнее, - излишне грубо, как показалось
Ноэлле, бросил нянюшке Джаспер Рэвен. - Одно только лишнее слово, и вы оба тут же вылетите на улицу и станете коротать свои дни в работном доме! Тон его, по мнению - Ноэллы, был излишне жестким. Глаза у нянюшки потемнели от гнева, и лишь огромным усилием воли ей удалось сдержать уже готовую сорваться с языка сердитую тираду. Вместо этого она спокойно проговорила: - Вы должны понимать, сэр, что и я, и Хокинс скорее умрем, чем позволим... ее светлости страдать. Перед словами "ее светлость" она слегка запнулась. Поскольку открытое выражение нежных чувств было не свойственно нянюшке, Ноэлла так растрогалась, что была готова обнять ее и расцеловать в обе щеки. Однако, понимая, что со стороны Джаспера Рэвена это может вызвать одно раздражение, девушка только протянула руку и ласково сжала руку нянюшки. - Это всего лишь приключение, дорогая нянюшка, так что давай относиться к нему соответственно. - Весьма благоразумный подход к делу, - похвалил ее мистер Рэвен. - Однако если не принять мер предосторожности, приключение может окончиться несчастьем. Ноэлла решила, что он нарочно пытается запугать ее. Она уже хотела в ответ на его последнюю реплику заметить, что если случится самое страшное, они всегда смогут вернуться домой, но тут же устыдилась своей вспыльчивости. Ведь она должна быть благодарна ему за то, что он спас ее от голода. - Я хочу поблагодарить вас, кузен Джаспер, за все, - проговорила она. Именно так он приказал ей себя называть, поскольку приходился Ноэлли приедут в замок. Некоторое время они катили по подъездной аллее, и вот их взору предстал старинный замок. Это было величественное сооружение из серого камня с башенками и башнями, и Ноэлле показалось, что именно такой замок видела она на картинке в книге сказок. Но он был такой - огромный и имел настолько внушительный вид, что Ноэллу охватило недоброе предчувствие, что и его владелец покажется ей таким же. Лошади остановились у лестницы с широкими ступеньками, ведущими к парадным дверям с портиком, которые распахнулись сразу же, как только они подъехали. Два лакея в ливреях раскатали красную ковровую дорожку до самой кареты, еще один лакей распахнул дверцу. На голове у него был белый парик, каких Ноэлла никогда прежде не видела. Они с Джаспером вышли из кареты и стали медленно подниматься по ступенькам к дверям, где их поджидал седовласый дворецкий. Почтительно поклонившись Джасперу, он проговорил: - Добрый день, сэр, добрый день, миледи. Его светлость так и предполагал, что вы приедете сегодня днем. - Его светлость ожидает нас? - спросил Джаспер. - Его светлость в библиотеке, сэр, - провозгласил дворецкий. Он повернулся и пошел вперед, и Ноэлла по дороге в холле успела заметить только огромный мраморный камин. Над ним висели потрепанные знамена. "Наверняка, - подумала Ноэлла, - добытые Рэвенами в ходе сражений". |
|
|