"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора

самодовольная усмешка.
Он был похож на человека, который один, без посторонней помощи, выиграл
тяжелое сражение, или на того, кому удалось решить все свои проблемы так,
как он и мечтать не смел.
"Ничего, может быть, в конце концов, все будет хорошо", - попыталась
успокоить себя Ноэлла.
И, устроившись поудобнее, стала смотреть в окно. Путешествие начинало
ей нравиться: еще ни разу в жизни ей не доводилось путешествовать с такой
роскошью.
Джаспер Рэвен привез Ноэллу в Лондон.
По дороге они остановились на ночлег на почтовой станции, и Ноэлла
отметила про себя, что он снял лучшие номера и даже отдельную гостиную, в
которой они поужинали. Еда не отличалась особой изысканностью, однако была
обильна, чего в их доме уже давненько не видывали. После ужина Ноэлла
спокойно заснула.
Она знала, что и нянюшка, хотя она ей этого и не говорила, получила от
ужина истинное наслаждение и хорошенько отдохнет за ночь.
Когда на следующее утро они снова отправились в путь, Ноэлла с
удивлением обнаружила, что уже не испытывает такого сильного волнения, какое
мучило ее весь вчерашний день.
До Лондона они добрались поздно вечером, по дороге дважды меняя
лошадей. Когда они въехали в город, Джаспер Рэвен сказал:
- Ночевать вы будете в доме вашего брата на Парк-стрит. Он приезжал в
этот особняк на короткое время в прошлом году, а когда уехал, забрал с собой
всю челядь, за исключением двоих слуг, которых оставил присматривать за
домом. Так что можете не волноваться.
- Я... постараюсь, - робко проговорила Ноэлла.
- Слугам, естественно, сообщат, что вы леди Ноэлла, - резко проговорил
Джаспер Рэвен, - там мы и отужинаем - я купил немного еды и вина на
последней почтовой станции.
Ноэлла поблагодарила его за предусмотрительность, удивляясь тому, как
ловко мистер Рэвен умеет все организовать и ни о чем не забыть.
И, тем не менее, в глубине души она чувствовала, что он ей не нравится,
хотя и никак не могла понять почему.
Сначала ей казалось, что ее смущает его слишком шикарный вид, равно как
и то, что мистер Рэвен, по всей видимости, вращается в таких общественных
кругах, о которых она не имеет ни малейшего представления.
Но потом Ноэлла поняла - дело не в этом. Но в чем именно, она не смогла
бы объяснить даже самой себе. В Джаспере Рэвене было нечто такое, что
заставляло Ноэллу жалеть о своем согласии на его безумную затею, хотя она и
давала возможность спасти себя, нянюшку и Хокинса от голода.
Когда они вошли в высокий внушительного вида дом на Парк-стрит, Ноэлла
услышала, как Джаспер Рэвен начал грозным голосом отдавать приказания
слугам, которые были явно ошарашены нежданным приездом господ.
Однако, прибегнув к помощи нянюшки и Хокинса, слугам, наконец, удалось
постелить постели, и по настоянию нянюшки по простыням даже прошлись
горячими кирпичами на тот случай, если они вдруг оказались бы влажными.
К тому времени, как Ноэлла сменила дорожное платье на простенькое
муслиновое, которое обычно носила дома, ужин был уже готов.
Ноэлле и в голову не пришло надеть одно из платьев, принадлежавших