"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора

тем лучше, - по своему обыкновению проворчала она, однако голос ее при этом
дрогнул.
Она вышла из столовой, а Ноэлла, быстренько расправившись со своим
супом, побежала вслед за ней.
Вещей у нее на самом деле было немного - несколько платьев, сильно
поношенных и заштопанных, которые она, однако, считала самыми лучшими из
своих нарядов, да два изысканных вечерних туалета, принадлежавших Ноэлли.
Ноэлла облачилась в платье с пелериной, которое носила еще ее мама,
сочтя его самым подходящим для путешествия из всего того немногочисленного,
что у нее имелось. Надев на голову лучшую мамину шляпку, в которой та ходила
в церковь, она решила, что выглядит более-менее прилично.
Взглянув на себя в зеркало - рама отсутствовала, поскольку Ноэлла
продала ее вместе с туалетным столиком, - она проговорила, обращаясь к
нянюшке:
- Ну и вид у меня! Ни дать ни взять какая-то бедная родственница!
- Ничего, тем скорее его светлость накупит вам нарядов, чтобы не было
стыдно за свою сестру, - заметила та, и Ноэлла не могла не улыбнуться.
Вскоре вернулся мистер Рэвен. С собой он принес пирог со свининой,
который купил на почтовой станции. Он велел им съесть его как можно быстрее,
поскольку нужно было двигаться в путь. Ноэлла смогла проглотить лишь
несколько кусочков, зато нянюшка с Хокинсом в считанные секунды прикончили
пирог, не оставив ни крошки. Они еще жевали, а мистер Рэвен уже поторапливал
их, крича, что нечего заставлять лошадей ждать.
Когда, наконец, Хокинс запер входную дверь и вручил ключ Ноэлле, у нее
было такое чувство, словно ей снится дурной сон.
Неужели она и впрямь покидает дом, в котором родилась и в котором
прожила восемнадцать лет? Неужели и правда уезжает с каким-то незнакомым
человеком, ворвавшимся в ее жизнь всего несколько часов назад? Возможно ли
такое, что она собирается выдать себя за Ноэлли, тело которой покоится рядом
с телом мамы?
- Это просто безумие! - сказала она себе.
И в то же время Ноэлла чувствовала странное волнение и необыкновенный
прилив сил. С приездом мистера Рэвена все вокруг изменилось, словно по
мановению волшебной палочки. И самым замечательным было то, что теперь ей
больше не придется ломать голову, где раздобыть еду.
Взглянув на нянюшку, сидевшую в карете напротив, Ноэлла в очередной раз
подумала о том, что поступает правильно. Хотя то, что она собирается
сделать, достойно порицания, она не могла оставить двух добрейших людей,
нянюшку и Хокинса, умирать с голоду.
Ведь стоило Хокинсу поесть нормальной пищи, как он совершенно
преобразился. Сейчас он сидел на козлах, покачиваясь в такт движению кареты,
и видно было, что он полон жизненных сил.
Да и нянюшка немного посвежела - на испещренных морщинами щеках заиграл
легкий румянец, которого утром еще не было.
"Может быть, я поступаю нехорошо, - обратилась Ноэлла мыслями к
матери, - но, по крайней мере, делаю хоть что-то, чтобы спасти нянюшку и
Хокинса от голодной смерти". И у нее появилось странное чувство, что мама
улыбается ей в ответ.
И, только когда они отъехали уже довольно далеко от - дома, Ноэлле
показалось, что на лице мистера Джаспера Рэвена играет какая-то