"Барбара Картленд. Любить запрещается" - читать интересную книгу автора

Мне придется сказать, что я уже имела с вами дело. Имейте в виду - я рискую,
но вы почему-то внушаете мне доверие, к тому же раз вы знаете три языка, то
наверняка получили хорошее образование.
- Сносное, - с улыбкой ответила Ария. Она взяла карточку и сунула ее в
карман. - До свидания! - Она протянула руку.
- До свидания, мисс Милбэнк, и удачи вам! - ответила миссис Бенстэд.
Ария вышла в приемную. На стуле у стены с безутешным видом сидела
женщина, одетая довольно вычурно и аляповато. Она была крашеная блондинка и,
по-видимому, когда-то была очень красива. Сейчас она выглядела как женщина
средних лет с увядшей шеей и полнеющей фигурой.
"Это, должно быть, миссис Каннингэм", - подумала Ария, почувствовав
укор совести. С чувством вины, что отняла работу у старшей по возрасту
женщины, она спустилась по лестнице и вышла на улицу.
Она в одиночестве съела недорогой ланч в небольшом кафе неподалеку от
Оксфорд-стрит. Девушка обнаружила, что ее настроение колеблется между
радостным возбуждением при мысли о жалованье и унынием от того, что ей,
возможно, предстоит - если, конечно, она получит эту работу.
Без десяти три Ария вошла в гостиницу "Кларидж" и попросила портье
узнать, примет ли ее мистер Гурон. Позвонив наверх, портье ответил:
- Мистера Гурона еще нет в номере, мэм. Подождите, если хотите, я
сообщу вам, когда он появится.
- На три часа мне назначена встреча, - сказала ему Ария.
- К этому времени мистер Гурон должен вернуться. Если он назначает
встречу, то очень редко опаздывает, - сообщил ей портье.
Все места в вестибюле были заняты, поэтому Ария прошла в холл, где
довольно много людей сидели, попивая кофе. Она уселась в кресло спиной к
колонне, за которой был еще один холл, уставленный низкими диванами и
удобными креслами, предназначенными для постояльцев отеля. Не успела Ария
сесть, как услышала позади себя голос:
- Я покончу с собой! Обещаю тебе!
Голос принадлежал женщине, говорившей с такой напряженной страстностью,
что Арии стоило величайших трудов удержаться, чтобы не обернуться и не
посмотреть на нее.
- Послушай, дорогая, не смеши людей! - успокаивающе произнес мужской
голос с легким американским акцентом. - Ты отлично знаешь, что тот, кто
грозит самоубийством, никогда его не совершит.
- Тогда я буду исключением.
- Ерунда! Ты слишком красива и слишком любишь жизнь.
- Без тебя она ничего не значит, ничего!
- Послушай, мы ведь уже говорили об этом и договорились, что между нами
нет ничего серьезного, кроме желания хорошо провести время. Мы ведь хорошо
провели время, не правда ли?
- Разве обязательно говорить об этом в прошедшем времени?
- Нет, конечно. Это ты затеяла этот разговор. Наступила тишина, а потом
раздались звуки, подозрительно напоминающие рыдания.
- Ну-ну, дорогая, успокойся, - произнес мужчина. - Принести тебе
чего-нибудь выпить?
- Разумеется, нет. Это твое лекарство от всех болезней?
- Как я убедился, бриллианты почти столь же эффективны.
В его словах безошибочно угадывалась легкая насмешка. В ответ раздался