"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

то всегда утешаю себя тем, что меня искушает дьявол, а значит, это его вина,
а не моя.
- Я считаю, что нельзя относиться к своим грехам столь легкомысленно, -
строго сказала Паолина.
- Это зависит от того, что называть грехом, - ответил он. - Лично я
считаю грешным нанесение вреда человеку, который слабее меня. А мы никому не
причиняем вред или неудобство, тем более герцогу. Наоборот, это он у нас в
долгу. Я буду его развлекать, а вы - украшать его замок. Значит, он должен
приготовиться платить за развлечения.
- Неужели? - ответила Паолина просто.
Сэр Харвей хлопнул по карману камзола.
- Я надеюсь, что после ужина будут карты, - сказал он. - Поэтому вы
должны быть готовы к тому, чтобы улыбаться каждому джентльмену, не
принимающему участия в игре, и любой даме, которая захочет составить вам
компанию.
- Будьте осторожны при игре, - попросила Паолина.
Перед ней внезапно пронеслась картина того, как их планы рушатся,
прекрасные платья возвращаются обратно, так как они не в состоянии за них
заплатить, а сами они переезжают в другую гостиницу, подешевле. С ней это
случалось так часто! Неужели все кончится за карточным столом, который
столько раз приносил ей нужду и крушение надежд?
Сэр Харвей понял по выражению ее лица, о чем она подумала, и
доверительно положил руку ей на плечо.
- Не беспокойтесь, - произнес он, - я никогда не продолжаю играть,
когда проигрываю.
- Это легко говорить, - грустно ответила Паолина.
Он улыбнулся и пошел по направлению к своей спальне.
- Вы должны постараться избавиться от своих страхов, - заявил он. -
Половину всех несчастий многие люди переживают до того, как они произойдут.
Они сами себя наказывают, постоянно беспокоясь. Одно я могу сказать точно: я
столько лет присматривал за собой, что заботиться о вас мне не составит
труда.
- Я постараюсь не волноваться, - сказала Паолина. - Но мне очень не
хочется потерять все это. - Она сделала паузу и почти шепотом добавила: - И
вас.
Он обернулся и посмотрел на нее.
- Я обещаю быть осторожным, - ответил он. - Мне тоже нравится это
приключение, как вы это называете.
Не дожидаясь ее ответа, он вышел из гостиной и закрыл за собой дверь.
Паолина медленно прошла в свою комнату и стала дожидаться прихода
парикмахера. Она чувствовала, как волна восторга захлестывает ее.
Она уже очень давно не выезжала, тем более в такие дома, как замок
герцога. А сейчас у нее было новое красивое платье, великолепный жемчуг на
шее, ее волосы будут уложены по последней моде, и самое главное, ее будет
сопровождать кавалер.
Весь день ей хотелось сказать сэру Харвею, как идет ему новая одежда,
насколько она украшает его. Но она не знала, как это сделать, какими
словами. А сейчас она, вспоминая день, подумала, что слишком много
возражала, делала ошибок, не слушалась его, а ведь он так много делает для
нее.